Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Schedule - Программа"

Примеры: Schedule - Программа
We have a schedule of activities, and the rules of procedure of the Conference on Disarmament do not necessarily provide that a work programme entails the establishment of subsidiary bodies. У нас есть график деятельности, а правила процедуры Конференции вовсе не обязательно предусматривают, что программа работы влечет за собой учреждение вспомогательных органов.
Since 1992, the release of current editions has been maintained on a timely annual schedule and a programme is under way to eliminate the remaining backlog volumes (1989 and 1990) by 1997. Начиная с 1992 года выпуск текущих изданий осуществлялся в сроки, предусмотренные ежегодным графиком, и в настоящее время осуществляется программа, предусматривающая издание остальных не опубликованных в срок томов (1989 и 1990 годы) к 1997 году.
The programme of work of the Assembly is now being drawn up, and I should like to schedule as many items as can be ready for consideration during the month of October, after the conclusion of the general debate. Программа работы Ассамблеи сейчас уже подготовлена, и я хотел бы включить максимальное число пунктов, которые будут готовы для рассмотрения в октябре после завершения общих прений.
The early detection programme for infants and small children comprises nine medical examinations to be carried out in the time from birth up until age six on the basis of a fixed schedule. Программа ранней диагностики заболеваний у новорожденных и детей младшего возраста включает девять медицинских осмотров, проводимых по установленному графику в период от рождения до шестилетнего возраста.
The programme can be implemented according to the schedule in table 3; milestones are indicated as months after its beginning: Программа может быть выполнена в соответствии с указанным в таблице З графиком; основные этапы указаны в месяцах, истекших после начала ее реализации:
[The training programme shall become a schedule to the contract when approved by the Authority in accordance with section 8 of the standard clauses.] [Программа подготовки кадров становится добавлением к контракту после утверждения Органом в соответствии с разделом 8 стандартных условий]
This is used to assess whether the programme is ahead or behind schedule and whether the programme is over or under running the budget cost. Она используется для оценки того, опережает программа график или отстает от него, а также как идет исполнение сметы расходов - с превышением или нет.
(a) A detailed training programme specifying the subjects taught and indicating the time schedule and planned teaching methods; а) подробная программа подготовки, в которой указываются изучаемые темы, расписание занятия и планируемые методы обучения;
At the time of our mission in Timor-Leste, a special peer education programme for the police force was part of a six-week schedule of living testimonies conducted by an HIV-positive trainer. Во время осуществления нашей миссии в Тимор-Лешти проводилась специальная программа взаимного просвещения среди коллег-полицейских в рамках шестинедельного мероприятия, в ходе которого сбор свидетельских показаний осуществлялся инструктором, инфицированным ВИЧ.
As at March 1998, the Programme has enrolled 85 per cent of all eligible women, two years ahead of the original schedule. По состоянию на март 1998 года программа охватила 85 процентов женщин, на два года опережая первоначальный график.
A detailed work programme with time lines and tasks to be completed by Subgroup members has been developed in order to meet the tight time schedule to include the final draft of the paper on the framework as an annex or chapter in the revised Balance of Payments Manual. В целях соблюдения жестких сроков, установленных для включения окончательного проекта рамок в пересмотренное Руководство по платежным балансам в качестве приложения к нему или его главы, для членов Технической подгруппы была разработана подробная программа работы с конкретными сроками и задачами.
The ICP work programme and schedule were approved by the Council of the Heads of Statistical Services of the CIS Countries at its meeting convened at the end of 2003. Программа работы и график проведения ПМС были одобрены Советом руководителей статистических служб стран СНГ на его совещании, созванном в конце 2003 года.
In fact, for a long time (until the early 1990s) a programme of work mainly consisted of a schedule of activities, with the establishment of ad hoc committees agreed to separately. Действительно, в течение длительного времени (вплоть до начала 1990-х годов) программа работы состояла главным образом из расписания мероприятий, в то время как учреждение специальных комитетов подлежало отдельному согласованию.
The programme for the current session was indeed very heavy and the Committee would make full use of the four weeks it had been granted to implement the ambitious schedule it had set itself. Программа нынешней сессии действительно является весьма напряженной, и Комитет будет полностью использовать предоставленные ему четыре недели для выполнения претенциозного плана работы, который он сам установил.
The present document contains a programme of work and schedule of plenary meetings of the General Assembly during the main part of its sixty-fifth session as from October 2010. В настоящем документе содержатся пересмотренная программа работы и расписание пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи для основной части ее шестьдесят пятой сессии с октября 2010 года.
He emphasized that the programme was only indicative, thus requiring flexibility on the part of delegations, who would be consulted as necessary on any alterations to the schedule. Он подчеркивает, что программа носит сугубо ориентировочный характер и тем самым требует гибкости со стороны делегаций, с которыми по мере необходимости будут проводиться консультации по любым изменениям в графике.
In addition, the monitoring programme should assess the monitoring schedule to ensure that it is organized so as to be simple to operate and that it will provide useful data that can be directly utilized by the mining company. Кроме того, программа контроля должна предусматривать оценку графика контроля и строиться с учетом необходимости обеспечить простоту применения и возможность сбора полезных данных, которые могут использоваться непосредственно горнодобывающей компанией.
The IPCC held its twelfth plenary session in Mexico City from 11 to 13 September 1996, at which it revised the schedule and programme of work approved by the SBSTA at its second session. На двенадцатой пленарной сессии МГЭИК, состоявшейся в Мехико 11-13 сентября 1996 года, были пересмотрены график и программа работы, утвержденные ВОКНТА на его второй сессии.
The first schedule concentrates on news, entertainment and light music; the second on culture and serious music; and the third is mainly targeted at young people, with a definite bias towards modern music. В первой программе основное внимание уделено новостям, развлекательным передачам и легкой музыке; во второй - культуре и классической музыке; третья программа ориентирована в первую очередь на молодежь, и в ней преобладает современная музыка.
The dental PPO functions like a medical PPO; the network of dentists accept payment at a fee schedule negotiated with CIGNA and the reimbursement is 100 per cent. Эта стоматологическая программа ВРП функционирует как медицинская программа ВРП; сеть стоматологов принимает плату по тарифу, согласованному с программой "СИГНА", а возмещение составляет 100%.
Should the Committee and the Commission agree to undertake the review according to the suggested timing above, the revised Programme of Work 2014-17 should be endorsed in a joint ordinary or extraordinary (depending on the EFC schedule) Committee and Commission session in 2013. Если Комитет и Комиссия примут решение провести обзор в соответствии с предложенным выше расписанием, пересмотренная программа работы на 2014-2017 годы будет одобрена на совместной очередной или внеочередной (в зависимости от расписания ЕЛК) сессии Комитета и Комиссии в 2013 году.
Fourthly, a proposed programme of work, together with a schedule of activities to be elaborated after the adoption of the programme of work, should be for the duration of the yearly session of the Conference. В-четвертых, предлагаемая программа работы, наряду с графиком деятельности, подлежащим разработке после принятия программы работы, должна быть рассчитана на годовую сессию Конференции.
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2006, review the schedule of meetings on the basis of any new developments. Предполагается, что эта программа работы не исключает возможности проведения, в случае необходимости, любых специальных заседаний и что в начале 2006 года Специальный комитет может пересмотреть график проведения заседаний с учетом любых новых обстоятельств.
It will contain such information as the schedule of meetings for the day, a brief summary of the plenary and main committee meetings held on the previous day, a forecast of meetings for the following day and various announcements. В нем будет публиковаться следующая инфор-мация: расписание заседаний на данный день, краткое резюме пленарных заседаний и заседаний Главного комитета, состоявшихся накануне, программа заседаний на следующий день и различные объявления.
Schedule 2 is the first five-year programme of activities under the contract, including the schedule of anticipated expenditures for the first five-year period. В добавлении 2 излагается первая пятилетняя программа деятельности по контракту, включая смету предполагаемых расходов на ближайший пятилетний период.