Английский - русский
Перевод слова Schedule
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Schedule - Программа"

Примеры: Schedule - Программа
Japan noted that its programme for new plants has fallen behind the schedule set out at the time of the NC2. Япония отметила, что ее программа строительства новых электростанций отстает от графика, установленного на момент подготовки НС2.
The Reception Classes (RC) programme will be completed in two cycles which are integrated in the school's schedule. Программа подготовительных классов (ПК) подразделяется на два цикла, включенных в расписание школьных занятий.
Programme: a coherent, organized agenda or schedule of commitments, proposals, instruments and/or activities that elaborates and implements policy. Программа - это логически последовательный, организованный план или график реализации обязательств, предложений, документов и/или деятельности, обеспечивающий дальнейшее развитие и осуществление политики.
A proposed schedule of discussion has been made available to the Commission. Комиссии была представлена предлагаемая программа работы.
The organization's schedule was principally focused on the dire needs of its local community. Программа работы организации была в основном ориентирована на удовлетворение насущных потребностей местных общин.
In other States, there is a predetermined scheme and schedule for such educational undertakings. В других же государствах существуют заранее установленная программа и график для таких образовательных мероприятий.
Nadine tells me I have a very full schedule today. Надин говорит, что у меня сегодня очень насыщенная программа.
Additionally, it is considered that a representative amount of negative work is provided by the vehicle schedule, which is vital for hybrid vehicles. Кроме того, считается, что программа задания режима работы транспортного средства предусматривает репрезентативный объем отрицательной работы, а это крайне важно для гибридных транспортных средств.
The applicant further stated that the exact range of training opportunity, programme and schedule would be designed in consultation with the Authority and the sponsoring State. Заявитель указал также, что конкретные возможности, программа и сроки обучения будут проработаны в консультации с Органом и государством-поручителем.
Following the First Meeting of States Parties a regular work programme and meeting schedule was established together with a Coordination Committee chaired by the President and consisting of fourteen Coordinators. После первого Совещания государств-участников были составлены регулярная программа работы и график совещаний, разработанные совместно с Координационным комитетом, действующим под началом Председателя и состоящим из 14 координаторов.
Meeting schedule and programme of work of the Open-Ended Working Group Расписание заседаний и программа работы Рабочей группы
Where subject-matter policy decisions are required on how the computer programmes are to compute and/or process, they should be made expeditiously so that the IMIS programming schedule is not jeopardized. В тех случаях, когда требуется конкретное директивное решение о том, как программа ЭВМ должна осуществлять расчеты и/или обработку данных, эти решения должны приниматься оперативно, с тем чтобы не поставить под угрозу график разработки программ для ИМИС.
In accordance with the draft Mining Code, the contractor's programme of work during the exploration phase would be annexed as a schedule to the contract for exploration. В соответствии с проектом добычного устава, программа работы контрактора на этапе разведки будет прилагаться в качестве добавления к контракту на разведку.
The annual work programme includes a tentative schedule of sessions and pre-session briefings; the Bureau of the board is consulted on the need for working groups. Эта годовая программа работы включает предварительное расписание сессий и предсессионных брифингов; проводятся консультации с Бюро Совета по вопросу о необходимости создания рабочих групп.
However, the overall programme of strengthening the national capacity has fallen behind schedule owing to poor cooperation of the parties and shortage of adequate equipment and demining supervisors. Однако общая программа укрепления национального потенциала отстает от намеченного графика в связи с неэффективным сотрудничеством сторон и нехваткой надлежащего оборудования и руководителей саперных групп.
Technical Advisory Programme (schedule 4.1) Программа технических консультаций (таблица 4.1)
The monitoring schedule for each station is drawn up individually, based on its location, proximity to emission sources and the composition of the emissions. Программа работы каждого пункта наблюдений составлена индивидуально, исходя из его местоположения, близости к источникам выбросов и их составом.
The Agenda was described as an important planning tool and a practical plan for action, using the implementation schedule which was a useful annex to the update. Эта Программа была названа важным инструментом планирования и практическим планом действий с четким графиком осуществления, который является полезным приложением к обновленному докладу.
Mission instruments, their specifications and the release schedule of ALOS Satellite System were discussed, pointing to a significant cut in cost and time for mapping. Были даны пояснения о запускаемых аппаратах, их характеристиках и графике запусков спутников ALOS и было отмечено, что эта программа позволяет добиваться большой экономии ресурсов и времени при проведении картографических работ.
Figure 7.2 - NRTC normalized dynamometer schedule Рис. 7.2 - Приведенная динамометрическая программа ПЦИВ
During the session, the Daily Programme will include the schedule for that day and the following working day. В ходе сессии будет выпускаться ежедневная программа работы, в которую будет включаться расписание на текущий и на последующий рабочие дни.
The Committee urges the Secretary-General to make every effort to ensure that the donations programme does not have an adverse effect on the project schedule. Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря сделать все для обеспечения того, чтобы программа пожертвований не оказала негативного влияния на соблюдение графика работ.
It includes a sectoral investment schedule with a detailed action plan in the form of the National Housing Programme covering the period from 2009 to 2013. Стратегия подкреплена секторальной инвестиционной программой, включающей в себя подробный план действий под названием "Национальная жилищная программа" (НЖП), которая будет реализована в период 2009-2013 годов.
Agreement has been reached on a schedule of monthly meetings of stakeholders and an agenda of funding-related issues raised by both donors and Government. Согласованы график ежемесячных встреч заинтересованных сторон и программа действия по вопросам финансирования, поставленным как донорами, так и правительством.
The training programme is generally formulated following negotiations between the Authority and the contractor and then included as schedule 3 of the contract, subject to periodic performance reporting and review. Программа подготовки кадров, как правило, составляется по итогам переговоров между Органом и контрактором, включается в контракт в качестве приложения З и подлежит периодическому обзору на предмет ее осуществления.