Примеры в контексте "Scales - Шкал"

Примеры: Scales - Шкал
The sensitivity of the poverty measure to the choice of the equivalence scales and the influence of non-response on the poverty measure were also pointed out. Было также обращено внимание на зависимость показателей бедности от выбора шкал приравнивания и на последствия для показателей бедности, которые влекут за собой непредоставление ответов на вопросники.
From a technical point of view, the Committee still considers the national income concept to be more sound than other income concepts for the purposes of the scale of assessments notwithstanding the use of debt-adjusted income in past or future scales. С технической точки зрения Комитет по-прежнему считает концепцию национального дохода более обоснованной по сравнению с другими концепциями дохода для целей построения шкал взносов, несмотря на использование в рамках прежних или будущих шкал дохода, скорректированного с учетом задолженности.
In requesting a further document, the Commission had formulated the following guidelines and objectives for the development and testing of possible common scales of staff assessment: Обратившись с просьбой о представлении дополнительного документа, Комиссия сформулировала следующие руководящие принципы и цели, связанные с построением и апробированием возможных общих шкал налогообложения персонала:
There was no agreement in the Working Group discussion that the current financial situation of the United Nations was linked to the methodology of the scales of assessment and on the need for their possible revision. При обсуждении в Рабочей группе не достигнуто согласия относительно того, что нынешнее финансовое положение Организации Объединенных Наций связано с методологией расчета шкал начисленных взносов, и относительно необходимости их возможного пересмотра.
Calculation of common staff costs is based on the standard scales mentioned in paragraph 15 above for international staff ($267,000) and in paragraph 16 above for local staff ($122,900). Расчеты общих расходов по персоналу сделаны на основе стандартных шкал, упомянутых выше в пункте 15 для международного персонала (267000 долл. США) и в пункте 16 выше для местного персонала (122900 долл. США).
It considered the possibility of an international scale, similar to the Noblemaire principle for the Professional category, or regional scales, but observed that in either case the scale which was adequate for the country with the highest salary would be too high for other countries. Она рассмотрела возможность разработки международной шкалы, аналогичной принципу Ноблемера, относящемуся к сотрудникам категории специалистов, или региональных шкал, но отметила, что в любом случае шкала, которая подходит для страны с самым высоким уровнем окладов, будет слишком высокой для других стран.
The goal over the next two scales was a methodology which, in addition to being more equitable, would be simpler, more transparent and stable, and be based on more comparable and reliable data. Что касается следующих двух шкал, то главная цель в связи с ними заключается в разработке методологии их построения, которая была бы не только более справедливой, но и отличалась бы большей простотой, транспарентностью и стабильностью и основывалась бы на более сопоставимых и достоверных данных.
As may be noted from the recommended scales, the overlaps of the highest salary points for these categories with the net remuneration of the Professional staff in New York are as follows: The Commission considered that such overlaps were not cause for concern. С учетом рекомендуемых шкал можно отметить, что наивысшие ставки окладов для этих категорий совпадают с размерами чистого вознаграждения сотрудников категории специалистов в Нью-Йорке на следующих уровнях: Комиссия выразила мнение о том, что такое совпадение размеров окладов не является причиной для беспокойства.
As a number of delegations had expressed disappointment that the Committee on Contributions had been unable to agree on all aspects of the data underlying the 12 machine scales annexed to its report, he wished to clarify the issues of concern. Поскольку ряд делегаций выразили разочарованность по поводу того, что Комитет по взносам не смог договориться по всем аспектам данных, лежащих в основе построения 12 машинных шкал, представленных в приложении к настоящему докладу, он хотел бы сделать пояснения по вызывающим беспокойство вопросам.
In preparing the 12 proposed scales, it had decided to use the PAREs or other rates used in calculating the current contributions of States for which rates other than MERs had been used. При подготовке 12 предлагаемых шкал Комитет решил использовать СЦВК или другие коэффициенты, применяемые при расчете нынешних объемов взносов государств, в отношении которых использовались иные, чем РВК, коэффициенты.
The scale of assessments set out in General Assembly resolution 55/5 B, annex II, includes special transitional measures affecting a number of countries, but was initially based on the average of the results of machine scales using base periods of six and three years. Шкала взносов, приведенная в приложении II резолюции 55/5 B Генеральной Ассамблеи, построена с учетом специальных переходных мер, затрагивающих ряд стран, однако первоначально она основывалась на средних результатах применения машинных шкал с использованием базисных периодов продолжительностью в шесть лет и три года.
She said that in her view the aim of the standards was to exclude inappropriate produce and to facilitate trade through definition of a common language and that to that end, minimum size and uniformity were more important than the prescription of size scales. Она отметила, что, по ее мнению, цель стандартов заключается в недопущении торговли продукцией низкого качества и в облегчении торговли за счет выработки общего языка, и в этой связи положение о минимальных размерах и единообразие важнее, чем установление шкал размеров.
His delegation agreed with the recommendation of the Committee on Contributions that future scales should be based on estimates of gross national product and was optimistic that a compromise could be achieved on the base period. ЗЗ. Его делегация согласна с рекомендацией Комитета по взносам в отношении того, что в основу будущих шкал взносов должны быть положены показатели валового национального продукта, и она надеется на то, что можно будет достигнуть компромисса в отношении базисного периода.
It is proposed that, consistent with current practice for the regular budget, the shares of Member States as regards authorized retained surpluses should be allocated by applying the current regular budget and peacekeeping scales to the currently retained surpluses. Предлагается, чтобы в соответствии с ныне применяемой практикой в отношении регулярного бюджета доли государств-членов в санкционированных удержанных остатках определялись путем применения текущих шкал взносов в регулярный бюджет и на финансирование операций по поддержанию мира к текущему объему удержанных остатков.
His delegation supported the Committee's view that GNP was the least unsatisfactory basis for estimating income and capacity to pay, and that GNP should therefore be maintained for future scales. Его делегация поддерживает мнение Комитета, что ВНП является самой оптимальной основой для оценки дохода и платежеспособности и что ВНП, таким образом, следует и вновь использовать для построения будущих шкал.
It is the understanding of the Secretariat that, subject to the above provisos, the scale of assessments for the regular budget for the period 2004-2006 will likewise be based on the average of the results of machine scales using base periods of six and three years. Секретариат исходит из того понимания, что с учетом вышеуказанных положений шкала взносов в регулярный бюджет на период 2004-2006 годов также будет основана на средних результатах применения машинных шкал с использованием базисных периодов продолжительностью в шесть лет и три года.
Accordingly, the rates of assessment for those Member States could rise in future scales, but only as high as 0.01 per cent so long as the LDC ceiling rate is maintained. Соответственно, ставки взносов для таких государств-членов могут повыситься в рамках будущих шкал, однако они не должны превышать 0,01 процента, пока сохраняется верхний предел ставки взноса для НРС.
The developing countries had had to assume a heavier financial burden owing to the application of the new scales approved by the General Assembly at its fifty-fifth session, despite the enormous economic difficulties being experienced by some of them and despite the effects of the current global recession. Развивающиеся страны были вынуждены согласиться с повышением осуществляемых ими выплат в силу применения новых шкал, одобренных пятьдесят пятой сессией Ассамблеи, несмотря на огромные экономические трудности, переживаемые некоторыми из них, и несмотря на последствия наблюдающегося в настоящее время глобального спада.
As regards the methodology for the preparation of future scales of assessments, the Committee on Contributions had, taking account of the provisions of General Assembly resolution 55/5 B, considered various technical aspects, with the assistance of the United Nations Statistics Division. В том, что касается методологии построения будущих шкал взносов, Комитет по взносам при содействии Статистического отдела Секретариата и с учетом положений резолюции 55/5 В Генеральной Ассамблеи рассмотрел некоторые технические аспекты этой методологии.
In considering the methodology for preparing future scales of assessments at its sixty-fourth and sixty-fifth sessions, the Committee considered a proposed relative PARE methodology, based on inflation rates relative to those of the United States in whose currency assessments are calculated. В ходе рассмотрения на своей шестьдесят четвертой и шестьдесят пятой сессиях методологии построения будущих шкал взносов Комитет рассмотрел предлагаемую методологию расчета относительных СЦВК на основе темпов инфляции в сопоставлении с такими темпами в Соединенных Штатах, в валюте которых рассчитываются взносы.
The results of the two machine scales, using base periods of three and six years (2005-2007 and 2002-2007), were added and divided by two. Результаты построения двух машинных шкал с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов (2005 - 2007 годы и 2002 - 2007 годы) суммируются и делятся на два.
The Union welcomed the recognition by the General Assembly that the methodology for establishing the scales of assessments for both the regular budget and the financing of peacekeeping operations could be improved. Европейский союз приветствует вывод Генеральной Ассамблеи о необходимости совершенствования методологии разработки шкал взносов как для регулярного бюджета, так и для финансирования операций по поддержанию мира.
In reviewing the methodology for future scales of assessments, the Committee on Contributions should pay close attention to the negative effects of the current scale on developing countries and take into account the large increase in the assessed contributions of some Member States. При проведении обзора методологии для будущих шкал взносов Комитету по взносам следует обратить особое внимание на негативное воздействие нынешней шкалы на развивающиеся страны, а также учитывать значительное увеличение сумм начисленных взносов некоторых государств-членов.
The Group was strongly opposed to decision-making in small groups, especially on issues relating to the budget, the scales of assessment and reform, and to the imposition of conditions on negotiations. Группа решительно выступает против принятия решений в маленьких группах, особенно по вопросам, касающимся бюджета, шкал взносов и реформы, а также против навязывания условий в ходе переговоров.
The role of the Engineering Standards and Design Centre is to function as the centralized centre for the development of standardized design, scales and templates for engineering works carried out in United Nations field operations. Центр технических стандартов и проектирования призван выполнять функции централизованного центра, который занимается разработкой стандартизированных проектов, шкал и шаблонных моделей для проектов инженерно-технических работ, выполняемых в полевых операциях Организации Объединенных Наций.