This chapter would also include a discussion on how to address the issue of multiple spatial and temporal scales with scenarios and models |
В этой главе также будет содержаться обсуждение того, как решить проблему дифференцированных пространственных и временных шкал для сценариев и моделей |
Intake referral and assessment procedures including the use of assessment scales, self-reports, partner reports; |
процедуры передачи и оценки принятых дел, включая использование оценочных шкал, самоотчеты и отчеты партнеров; |
The debt-burden adjustment had formed part of the methodology for preparing both the current and previous scales. |
Скидка на бремя задолженности была одним из элементов методологии построения как нынешней, так и предыдущей шкал. |
Collectively, the countries of the European Union paid 37 per cent of total assessed contributions, and therefore attached considerable importance to the methodology for determining future scales of assessments. |
Страны Европейского союза вместе взятые выплачивают 37 процентов общего объема начисленных взносов, и поэтому они придают существенно важное значение методологии построения последующих шкал взносов. |
Accordingly, in considering the methodology for calculating future scales of assessments, the Fifth Committee must focus on determining the best way to reflect Member States' true capacity to pay. |
В соответствии с этим, при рассмотрении методологии построения последующих шкал взносов Пятый комитет должен обратить особое внимание на определение наилучшего способа отражения фактической платежеспособности государств-членов. |
However, it appears that whatever equivalence scales are adopted, arbitrary judgements are inevitable |
Однако, как представляется, вне зависимости от принятых шкал эквивалентности неизбежно приходится принимать произвольные решения. |
I myself made several appeals to delegations to come up with a substantive negotiated agreement - by consensus - on the two scales of assessment. |
Я сам несколько раз призывал делегации прийти - на основе консенсуса - к согласованной договоренности по существу двух шкал начисляемых взносов. |
A number of related scales such as the Wilson-Patterson Conservatism Scale and the Balanced F-scale have been created in an attempt to fix the shortcomings of the F-scale. |
Ряд аналогичных шкал, такие как шкала консерватизма Уилсона-Паттерсона и сбалансированная F-шкала, были созданы в попытке исправить недостатки F-шкалы. |
Ottoman music has a large and varied system of modes or scales known as makams, and other rules of composition. |
Османская придворная музыка имеет большую и разнообразную систему режимов или шкал, известных как макам, и другие правила музыкальной композиции. |
The calculation of common staff costs for one international staff and two local staff is based on standard scales referred to in paragraph 4 above. |
Общие расходы по персоналу на одного международного сотрудника и двух местных сотрудников исчислены на основе стандартных шкал, указанных в пункте 4 выше. |
IAEA supports studies involving isotopic and nuclear techniques to study retrospective conditions (climate, sea-level, pollution) and to provide time scales for small islands evolution. |
МАГАТЭ оказывает поддержку исследованиям, проводимым на основе использования методики изотопного анализа и ядерной технологии в целях изучения ретроспективных условий (климата, уровня моря, загрязнения) и разработки временных шкал эволюции малых островов. |
The Dutch approach is based on the expenditure data from one country which is assumed to represent a cluster of similar countries to determine equivalence scales for international comparability. |
Используемый Нидерландами подход основан на данных о расходах по одной стране, которая, как предполагается, является репрезентативной для группы аналогичных стран при выборе шкал приравнивания для целей международных сопоставлений. |
For example, tax records would lack information on non taxable income and therefore one would have to resort to imputation or computation using scales or econometric studies. |
К примеру, в налоговой отчетности не будет отражена информация о не облагаемых налогом доходах, и поэтому неизбежно придется прибегать к условному начислению или расчетам с использованием шкал или эконометрических анализов. |
Six alternative scales of staff assessment were tested and compared to the current scale of staff assessment. |
Шесть альтернативных шкал налогообложения персонала были апробированы и сопоставлены с нынешней шкалой налогообложения персонала. |
Concerning the calculation of the scales of assessment, the following principles were reaffirmed: |
Что касается расчета ставок шкал взносов, то были подтверждены следующие принципы: |
of the machine scales for seven- and eight-year statistical |
машинных шкал на семилетний и восьмилетний базисные |
of the machine scales, for seven- and eight-year statistical |
показателей машинных шкал, на семилетний и восьмилетний |
It might seem that in its consideration of the proposed eight machine scales the Fifth Committee had the formidable task of reconciling the continuing divergences of view on the scale methodology. |
Как представляется, при рассмотрении предлагаемых восьми автоматизированных шкал Пятый комитет вынужден решать сложнейшую задачу согласования сохраняющихся различных точек зрения в отношении методологии построения шкалы. |
Pursuant to Assembly resolution 58/1 B, the Committee began consideration of the results of the current methodology and possible changes or refinements for future scales. |
Во исполнение резолюции 58/1 B Ассамблеи Комитет начал рассмотрение результатов нынешней методологии и возможных изменений или уточнений для будущих шкал. |
The assessments of developing countries for the regular and peacekeeping budgets had increased significantly following the adoption of the new scales. |
Размеры взносов развивающихся стран в регулярный бюджет и в бюджет операций по поддержанию мира значительно возросли после принятия новых шкал. |
Since the last scale of assessments, the Syrian economy had by no means improved sufficiently to justify the increase contained in any of the proposed scales. |
Со времени принятия последней шкалы взносов положение экономики Сирии никоим образом не улучшилось в достаточной степени для того, чтобы оправдать увеличение, предусмотренное в любой из предлагаемых шкал. |
All Member States must strive to reach a consensus by January 2001 on the many issues related to both scales. |
Все государства-члены должны стремиться к достижению консенсуса к январю 2001 года по большому числу вопросов, касающихся обеих шкал. |
Efforts to place the United Nations on a more secure financial footing must begin with the updating of the two scales of assessment. |
Усилия по созданию более надежной финансовой основы для Организации Объединенных Наций должны начаться с пересмотра двух шкал взносов. |
His delegation supported the repeated appeals by the Group of 77 and China for the institutionalization of the current ad hoc arrangements for peacekeeping scales of assessment. |
Выступающий поддерживает многократные призывы Группы 77 и Китая относительно официального принятия действующей специальной системы, касающейся шкал взносов в бюджеты операций по поддержанию мира. |
∙ Review and forward standard format for disposal of assets and depreciation scales to the mission |
∙ Проведение обзора стандартного формата для ликвидации имущества и амортизационных шкал и передача их миссии |