If the probation is not satisfactorily completed, the staff member's employment will be terminated. |
Если испытательный срок не будет выдержан удовлетворительным образом, назначение сотрудника будет прекращено. |
After a worryingly slow start and grossly imbalanced ethnic composition, the programme is now satisfactorily under way. |
Несмотря на вызывающие обеспокоенность медленное начало и резкий дисбаланс этнического состава, в настоящее время эта программа осуществляется удовлетворительным образом. |
KFOR and the police are working together satisfactorily, particularly in Mitrovica. |
Силы для Косово и полиция координируют свои усилия удовлетворительным образом, особенно в Митровице. |
He also expressed his view that the ISO standard might not satisfactorily resolve this issue. |
Он также выразил мнение о том, что стандарт ИСО, возможно, не позволяет удовлетворительным образом решить данную проблему. |
The draft text had managed to deal satisfactorily with two of the most controversial aspects of the topic. |
Авторам проекта текста удалось удовлетворительным образом разрешить проблемы, возникающие с двумя вызывающими наибольшие споры аспектами данной темы. |
Such a study, which was academic in nature, could not be satisfactorily carried out by an ad hoc group of experts. |
Подобное исследование, которое носит академический характер, не может быть удовлетворительным образом проведено специальной группой экспертов. |
Physicians should abstain from engaging in research projects involving human subjects unless they are confident that the risks involved have been adequately assessed and can be satisfactorily managed. |
Врачи должны воздерживаться от проведения исследовательских проектов, объектом которых является человек, если только они не уверены в том, что связанные с ними риски были надлежащим образом оценены и могут удовлетворительным образом контролироваться. |
Even if the exclusions in draft article 4 were satisfactorily settled, which in itself was doubtful, they might be obsolete within six months, as financial products changed. |
Даже если в проекте статьи 4 вопрос об исключениях будет удовлетворительным образом урегулирован, что само по себе весьма сомнительно, то через шесть месяцев эти исключения могут устареть в связи с изменением финансовых продуктов. |
In many other cases it had been acknowledged that the lack of reliable data was a problem which had not yet been solved satisfactorily. |
Во многих случаях признавалось, что отсутствие надежных данных является проблемой, которая все еще не решена удовлетворительным образом. |
With respect to the rolling three-year technical cooperation plan, once again there had not been enough time to conclude the work satisfactorily. |
В случае составляемого по скользящей схеме трехлетнего плана технического сотрудничества также не хватило времени, для того чтобы завершить работу удовлетворительным образом. |
That text went beyond the Press Act and, in the opinion of the Maltese authorities, should cover article 4 of the Convention satisfactorily. |
Этот текст идет дальше положений закона о печати и, по мнению мальтийских властей, должен удовлетворительным образом обеспечивать осуществление статьи 4 Конвенции. |
The Commission had not been able to carry out its work satisfactorily; |
Комиссия была не в состоянии выполнять свою работу удовлетворительным образом; |
Without the full cooperation of the Sixth Committee and Governments, however, the Commission would be unable to fulfil its mandate satisfactorily. |
Без всестороннего сотрудничества между Шестым комитетом и правительствами Комиссии, однако, не удастся удовлетворительным образом выполнить свой мандат. |
However, it must be acknowledged that significant challenges and discrepancies exist that Mexico must address if it is to satisfactorily achieve this educational goal. |
Вместе с тем следует признать, что существует ряд вопросов и связанных с неравенством проблем, которые Мексике необходимо решить для того, чтобы выполнить указанную задачу в сфере образования удовлетворительным образом. |
Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union): The subject of today's joint debate is too vast to be covered satisfactorily in a single statement. |
Г-жа Филипп (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Предмет сегодняшнего совместного обсуждения чересчур обширен для того, чтобы его можно было удовлетворительным образом охватить в ходе одного выступления. |
Furthermore, OIOS was informed that the arrival of a new Assistant Secretary-General has contributed to the introduction of new management methods and that the new arrangements are working satisfactorily. |
Помимо этого, УСВН было сообщено о том, что приход нового помощника Генерального секретаря способствовал внедрению новых управленческих методов и что новая система функционирует удовлетворительным образом. |
In each case, the matter had been satisfactorily settled through bilateral discussions in a spirit of goodwill and cooperation without the need for intervention by the international community. |
В каждом случае вопрос был удовлетворительным образом решен путем двустороннего обсуждения в духе доброй воли и сотрудничества без необходимости во вмешательстве со стороны международного сообщества. |
Mr. Ezeh (Nigeria) said that the wording proposed by the secretariat satisfactorily addressed the issues raised by his delegation. |
Г-н Езех (Нигерия) говорит, что формулировка, предложенная Секретариатом, удовлетворительным образом решает вопросы, поднятые делегацией Нигерии. |
In UNMIS, the following tasks were not performed satisfactorily: |
В МООНВС не исполнялись удовлетворительным образом следующие функции: |
It is our keen desire that developing countries should receive the requisite assistance in a timely manner so as to satisfactorily implement their commitments. |
Мы искренне желаем того, чтобы развивающимся странам была оказана своевременная и необходимая помощь, с тем чтобы они могли удовлетворительным образом выполнить свои обязательства. |
According to the Court, article 25 CISG was applicable since only one tenth of the ordered goods were satisfactorily delivered by the seller. |
Поскольку продавцом была удовлетворительным образом поставлена только одна десятая часть заказанного товара, то, по мнению суда, можно было применить статью 25 КМКПТ. |
Although incapable of pecuniary computation, moral damages may be recovered if they are satisfactorily established to be the proximate result of, and proportionate to, the wrongful act or omission of the defendant. |
Хотя размер морального ущерба в денежном выражении подсчитать невозможно, его можно компенсировать в случае, если удовлетворительным образом установлено, что он стал ближайшим следствием неправомерного действия или бездействия ответчика и пропорционален ему. |
This objective is unlikely to be satisfactorily achieved, because those who participate in regular meetings of the Team or e-mail correspondence are unlikely to include many from the target group. |
Эта задача вряд ли будет выполнена удовлетворительным образом, поскольку специалисты, представляющие соответствующую целевую аудиторию, практически не участвуют в регулярных совещаниях Группы или переписке по электронной почте. |
In this regard, the Committee was informed that only a specialized, knowledgeable and experienced workforce with adequate information systems would be able to satisfactorily address the Fund's challenges. |
В этой связи Комитет информировали о том, что удовлетворительным образом выполнять задачи Фонда смогут лишь специально подготовленные, знающие и опытные сотрудники, использующие надлежащие информационные системы. |
Only in the framework of strict compliance with the provisions of those instruments can the delicate questions covered in the final status be resolved satisfactorily. |
Только на основе строгого соблюдения положений этих документов могут быть удовлетворительным образом решены сложные вопросы, предусмотренные в соглашении об окончательном статусе. |