Английский - русский
Перевод слова Satisfactorily
Вариант перевода Удовлетворительным образом

Примеры в контексте "Satisfactorily - Удовлетворительным образом"

Примеры: Satisfactorily - Удовлетворительным образом
The national security agencies have continued to acquit themselves satisfactorily since UNAMSIL transferred security primacy to them last year. Национальные службы безопасности продолжали себя вести удовлетворительным образом, после того как в прошлом году МООНСЛ передала им основные функции в плане обеспечения безопасности.
For example, the host State's authorities may be able to carry out the investigation and prosecution of offenders satisfactorily but its custodial institutions may be inadequate for imprisonment. Например, власти принимающего государства могут иметь возможность проводить расследования и судебные преследования правонарушителей удовлетворительным образом, однако его пенитенциарные учреждения могут быть неадекватными с точки зрения тюремного содержания.
Retention of the underlined text, however, received support, and it was noted that that matter was satisfactorily addressed in the commentary. Вместе с тем предложение о сохранении подчеркнутого текста получило поддержку, и было отмечено, что этот вопрос удовлетворительным образом урегулирован в комментарии.
The representative of Switzerland considered that special provision 636, as revised, did not satisfactorily settle the problem of the carriage of used batteries. ЗЗ. Представитель Швейцарии отметил, что специальное положение 636 в его пересмотренной редакции не решает удовлетворительным образом проблему перевозки отработавших батарей.
It is therefore our hope that the many key reform proposals that were deferred to this session will be dealt with satisfactorily. Поэтому мы надеемся, что многочисленные ключевые предложения по реформе, представленные этой сессии на обсуждение, будут рассмотрены удовлетворительным образом.
The Panel considers that the claimant has not satisfactorily shown that it sustained a loss in relation to the consigned stock. Группа считает, что заявитель не продемонстрировал удовлетворительным образом, что он понес потерю в размере консигнационного груза.
However, as L. N. Williams puts it, "the term has never been satisfactorily defined". По словам Л. Н. Уильямса, «этот термин никогда не был определён удовлетворительным образом».
The host country should provide amenities and facilities to allow diplomats to carry out their functions in New York City satisfactorily. Страна пребывания должна создавать благоприятные условия и предоставлять возможности, которые позволили бы дипломатам удовлетворительным образом выполнять свои функции в Нью-Йорке.
Civil disturbances cannot be satisfactorily dealt with by regular courts because legal process is very long and time-consuming and this might exacerbate the situation unless immediate action is taken. Обычные суды не могут удовлетворительным образом рассматривать дела, связанные с гражданскими беспорядками, поскольку судебное разбирательство является весьма продолжительным и требует много времени и может поэтому привести к ухудшению ситуации, если не будут приняты срочные меры.
The deployment of United Nations troops, with the exception of the infantry units assigned to the eastern and south-eastern regions, has proceeded satisfactorily. Развертывание войск Организации Объединенных Наций, за исключением пехотных подразделений, направляемых в восточные и юго-восточные районы, происходит удовлетворительным образом.
It was possible to conclude that all of the sensitive components of the two reactors were now satisfactorily accounted for. Имелись достаточные основания для вывода о том, что к настоящему времени все основные компоненты этих двух реакторов учтены удовлетворительным образом.
The financial issues are by definition secondary and may even prove easier to solve if the prior political questions have been satisfactorily dealt with. Финансовые проблемы, конечно, являются вторичными, и их, наверное, даже проще будет решить, если основные политические вопросы будут рассмотрены удовлетворительным образом.
Our existing processes have so far have been unable satisfactorily to deal with, or adequately even address, these anomalies and inequities. Наши существующие процессы до сих пор не позволяли удовлетворительным образом устранить или даже адекватно рассмотреть эти аномалии и несправедливости.
The question of jurisdiction thus appeared to be resolved satisfactorily, except for article 23, dealing with action by the Security Council. В этой связи представляется, что проблемы, связанные с юрисдикцией, были разрешены удовлетворительным образом, если не считать статью 23, касающуюся мер, принимаемых Советом Безопасности.
We have always pointed out, however, that the volume and the complexity of activities of the High Commissioner could not be coped with satisfactorily without adequate support. Вместе с тем мы всегда отмечали, что масштабные и сложные функции Верховного комиссара не могут выполняться удовлетворительным образом без надлежащей поддержки.
in which he stated that the institutional linkage was working satisfactorily and was being adapted to changing circumstances. в которой он заявил, что институциональная связь функционирует удовлетворительным образом и постоянно адаптируется с учетом изменения обстоятельств.
The result of the inspections performed by UNSCOM 227 showed, in practical terms, that the expanded "modalities" had worked satisfactorily. Результаты инспекций, проведенных ЮНСКОМ-227, показали, с практической точки зрения, что расширенные "условия" работают удовлетворительным образом.
In one case, (see paragraph 373 above), the Panel considers that the directness requirement has been satisfactorily demonstrated. В одном случае (см. пункт 373 выше) Группа решила, что необходимая прямая связь была продемонстрирована удовлетворительным образом.
If there was a general preference for option 2, he could accept it provided that the independence of the International Criminal Court was satisfactorily safeguarded. Если в целом будет отдано предпочтение варианту 2, то он может согласиться с ним при условии, что будет удовлетворительным образом обеспечена независимость международного уголовного суда.
As soon as these tasks have been satisfactorily completed, I will initiate the procedure leading to the appointment of a new Third Member. Как только эти задачи будут удовлетворительным образом решены, я приступлю к процедуре, ведущей к назначению нового третьего члена.
His delegation had abstained because the Convention as adopted presented some problems with regard to key elements which had not been resolved satisfactorily. Его делегация воздержалась потому, что важнейшие аспекты конвенции порождают некоторые проблемы, которые не были удовлетворительным образом решены.
The Agreed Framework sufficiently and satisfactorily reflects the consistent stand of the DPRK on the settlement of the nuclear issue and its active initiatives to that end. Рамочное соглашение вполне приемлемым и удовлетворительным образом отражает последовательную позицию КНДР по решению ядерного вопроса и ее активные инициативы в этом направлении.
Some of the services to be contracted were already being rendered satisfactorily, while others could have been obtained more economically through alternative sources. Некоторые из услуг, для оказания которых предполагалось привлечь внешнего подрядчика, уже оказывались удовлетворительным образом, а другие услуги могли бы оказываться с меньшими затратами за счет привлечения альтернативных подрядчиков.
In one country office, the Board found three cases of flawed fund-raising contracts dating back to 1997, which had not been satisfactorily settled by October 2001. В одном из страновых отделений Комиссия обнаружила три плохо составленных контракта на осуществление деятельности по сбору средств, которые были подписаны еще в 1997 году, но не были удовлетворительным образом выполнены до октября 2001 года.
Attention was drawn to the need to consider the relationship between the various chapters of the draft articles, which was not yet satisfactorily articulated. Было привлечено внимание к необходимости рассмотреть вопрос о взаимосвязи между различными главами проекта статей, которая пока еще удовлетворительным образом не сформулирована.