Английский - русский
Перевод слова Satisfactorily
Вариант перевода Удовлетворительным образом

Примеры в контексте "Satisfactorily - Удовлетворительным образом"

Примеры: Satisfactorily - Удовлетворительным образом
Conventions on refugees and statelessness fail to address the question of diplomatic protection satisfactorily. В конвенциях по беженцам и апатридам вопрос о дипломатической защите не решен удовлетворительным образом.
The Tribunal cannot operate satisfactorily without means of detention. Трибунал не может функционировать удовлетворительным образом без обеспечения содержания под стражей.
He has already initiated contacts to that effect and hopes that during 2002 such communications will develop satisfactorily. Он уже установил первоначальные контакты для этих целей и надеется, что в 2002 году такие связи будут развиваться удовлетворительным образом.
The progress made is positive and the situation is developing satisfactorily. Достигнутый прогресс имеет позитивное значение и ситуация развивается удовлетворительным образом.
However, recommendations on the servicing of intergovernmental meetings, information and dissemination functions, and cooperation with other relevant organizations were implemented satisfactorily. В то же время рекомендации, касающиеся обслуживания межправительственных совещаний, функций сбора и распространения информации и сотрудничества с другими соответствующими организациями были выполнены удовлетворительным образом.
An audit of the United Nations Information Centre Tokyo disclosed that the centre was administered satisfactorily. Проверка деятельности Информационного центра Организации Объединенных Наций в Токио установила, что Центр управляется удовлетворительным образом.
We know that an important negotiating effort lies before us in order to satisfactorily complete our consideration of the two substantive items. Мы знаем, что нам предстоит приложить серьезные усилия в области переговоров для того, чтобы удовлетворительным образом завершить рассмотрение двух основных пунктов повестки дня.
The repatriation of UNOMIL staff is under way and is progressing satisfactorily. ЗЗ. В настоящее время удовлетворительным образом идет процесс репатриации персонала МНООНЛ.
Frequent and regular meetings are held to discuss matters affecting the activities of the two and mutual assistance in the sectors continues satisfactorily. Часто и регулярно проводятся встречи для обсуждения вопросов, затрагивающих мероприятия в рамках двух операций, и в секторах по-прежнему удовлетворительным образом оказывается взаимная помощь.
Special civil status is a source of legal uncertainty and makes it impossible to respond satisfactorily to certain situations in modern-day life. Особый гражданский статус является источником правовой незащищенности и не позволяет удовлетворительным образом реагировать на некоторые аспекты современной жизни.
In addition, the Rome Statute raises, but does not satisfactorily address, due process concerns. Помимо того, в Римском статуте затрагиваются, но удовлетворительным образом не решаются проблемы надлежащих процедур.
After lengthy discussion it was considered that the problem could not be completely satisfactorily settled in the Joint Meeting. После продолжительного обсуждения было сочтено, что эту проблему невозможно решить полностью удовлетворительным образом на уровне Совместного совещания.
That resolution is being implemented satisfactorily. Выполнение этой резолюция осуществляется удовлетворительным образом.
The authorities satisfactorily handled a number of the Office's urgent requests and assisted with witness protection matters. Власти удовлетворительным образом рассмотрели ряд срочных запросов Канцелярии и оказали содействие в рассмотрении вопросов защиты свидетелей.
Most of the activities targeting the four categories of countries have been satisfactorily implemented. Большая часть деятельности, нацеленной на страны этих четырех категорий, осуществляется удовлетворительным образом.
The Committee agreed that the issue had been satisfactorily addressed. Комитет решил, что данный вопрос был рассмотрен удовлетворительным образом.
Most of the issues outlined in the case had been satisfactorily implemented. Большинство вопросов, обозначенных в деле, было удовлетворительным образом разрешено.
The Department acknowledged that the Centre was unable to satisfactorily deliver its anticipated outputs. Департамент подтвердил, что Центр не смог удовлетворительным образом выполнить намеченную для него работу.
The Board found that the internal audit functions at funds and programmes were performing satisfactorily but noted areas in need of improvement. Комиссия пришла к выводу, что подразделения внутренней ревизии в фондах и программах функционируют удовлетворительным образом, но выделила области, нуждающиеся в совершенствовании.
On the health front, the child mortality indicators are improving satisfactorily. Что касается сферы здравоохранения, то положение с показателями детской смертности улучшается удовлетворительным образом.
Nationally, the Lao PDR's child mortality indicators are improving satisfactorily. На общенациональном уровне показатели детской смертности в Лаосской Народно-Демократической Республике улучшаются удовлетворительным образом.
It was, moreover, hard to determine whether or not economic, social and cultural rights had been satisfactorily realized. При этом определить, реализуются ли экономические, социальные и культурные права удовлетворительным образом, весьма непросто.
Although a delay in signing the agreement had held up implementation of the plan, it was now proceeding satisfactorily. Хотя задержки с подписанием соглашения поначалу сдерживали выполнение этого плана, сейчас его реализация идет удовлетворительным образом.
Many Member States feel, however, that it is unable to satisfactorily perform this function as the powers assigned to it have been weak and/or not fully exercised. Однако многие государства-члены считают, что ему не удается осуществлять эту функцию удовлетворительным образом, поскольку возложенные на него полномочия ограниченны и/или выполняются неполностью.
Efforts to strengthen governance and rule of law institutions at all levels, in particular at the local level, are proceeding satisfactorily. Усилия по укреплению системы управления и правоохранительных учреждений на всех уровнях, особенно на местном уровне, осуществляются удовлетворительным образом.