SAT and KOC have a sharing arrangement known as the "Joint Operation" agreement ("JO") for conducting onshore operations in the PNZ. |
"САТ" и КОК" заключили соглашение о создании совместного предприятия ("СП") по добыче нефти в материковой части НРЗ. |
In the amended claim, SAT requests compensation in the amount of US$47,490,480 for the losses to its Mina Saud physical facilities. |
В измененной претензии "САТ" истребует компенсацию ущерба своему материальному имуществу в Мина-Сауде в сумме 47490480 долл. США. |
SAT requests compensation in the amount of US$499,675 for workshops, warehouses and associated buildings that were destroyed, damaged and/or vandalized. |
"САТ" истребует компенсацию ущерба в результате разрушения, повреждения или разграбления мастерских, складов и связанных с ними зданий в сумме 499675 долл. США. |
SAT further applies a 25 per cent price escalation factor to its estimate. |
Далее "САТ" приплюсовывает к этой оценке 25% ценовую надбавку. |
As a result of a calculation error, the Panel finds that SAT has stated this amount as US$24,680,543. |
Учитывая ошибку в расчетах, Группа считает, что "САТ" заявила сумму в 24680543 долл. США. |
SAT requests compensation in the amount of US$5,301,516 for losses to its oil fields and oil wells and related equipment. |
"САТ" истребует компенсацию ущерба нефтепромыслам и скважинам и соответствующему оборудованию в сумме 5301516 долл. США. |
The Panel finds that the reasonable amount of SAT's claim for its stock losses at Wafra is US$7,522,163 as itemized in the following table. |
Группа считает, что разумная сумма претензии "САТ" в отношении потерь ее запасов в Вафре составляет 7522163 долл. США; в приводимой ниже таблице содержится разбивка этой суммы. |
SAT values its production at the estimated margin per barrel of US$8.98, a figure that it calculates using accounting records submitted with the claim. |
Для оценки стоимостного объема своего производства "САТ" берет доход с барреля в размере 8,98 долл. США; эта цифра рассчитана ею с использованием бухгалтерских данных, представленных вместе с претензией. |
SAT asserts that during its normal operations, its tank farm's pipeline would have been full of crude and refined product, known as pipefill. |
"САТ" утверждает, что обычно в процессе производства трубопроводы на территории ее хранилища заполнены нефтью и нефтепродуктами, так называемым содержимым трубопроводов. |
The Panel's consultants also concluded that where SAT's pipelines were found to be damaged, it was reasonable to conclude that the corresponding volume of pipefill had been lost. |
Консультанты Группы пришли к выводу, что в тех случаях, когда трубопроводы "САТ" были повреждены, разумно предположить, что соответствующее количество содержимого трубопроводов было потеряно. |
SAT argues that the combination of the delay in production caused by the invasion and occupation and the fact that the concession is of a limited duration has caused a permanent diminution in the value of SAT as an income-producing property. |
"САТ" утверждает, что отставание в производстве, вызванное вторжением и оккупацией, в условиях ограниченного срока действия концессии привело к невозместимому снижению стоимости "САТ" как приносящий доход собственности. |
The Panel also concludes, that the costs SAT claims it incurred for the meetings related to SAT's return to the PNZ in the amount of US$148,444.06, do not constitute an extraordinary expense. |
Группа также пришла к выводу, что расходы, которые, по утверждениям "САТ", были понесены ею в связи с совещаниями, связанными с возвращением "САТ" в РНЗ, в сумме 148444,06 долл. США, не представляют собой чрезвычайных расходов. |
The capitalized portion of SAT's JO costs forms part of SAT's physical asset claim while the expensed portion of the JO costs forms part of SAT's business interruption claim. |
Капитализированная часть затрат СП "САТ" составляет часть претензий "САТ" в отношении материального имущества, в то время как покрытая часть затрат СП составляет часть претензии "САТ" в отношении нарушения хозяйственной деятельности. |
The Panel finds, therefore that the actual volume of crude oil and product inventories at SAT's tank farm in Mina Saud was 1,119,171 barrels. |
Поэтому Группа считает, что фактический объем запасов нефти и нефтепродуктов в хранилище "САТ" в Мина-Сауде составлял 1119171 баррель. |
The Panel agreed with the opinion of its consultants and accordingly directed that a deduction of US$18,288 should be made to account for SAT's overstated naphtha prices. |
Группа согласилась с мнением своих консультантов и соответствующим образом распорядилась вычесть 18288 долл. США с учетом завышения "САТ" цен на нафту. |
SAT's primary evidence of the destruction of its physical assets is contained in its contemporaneous internal documents such as a log of events, memoranda, PNZ status reports on damage and repairs to its facilities, photographic records and video tapes. |
Первоначальные свидетельства, представленные САТ в подтверждение уничтожения ее материального имущества, содержатся в относящихся к соответствующему периоду ее внутренних документах, таких, как книга записей событий, докладные записки, отчеты о размерах ущерба и ремонте объектов в РНЗ, фотоматериалы и видеозаписи. |
From July to mid-November, a period in which, according to the Network, there were nearly 6 displacements a day - i.e. nearly 800 displacement events in all - SAT issued 42 warnings, whose effectiveness in terms of response by other agencies cannot be evaluated. |
В период с июля по середину ноября САТ обнародовала 42 предупреждения, в то время как в этот же период ежедневно регистрировалось порядка шести случаев перемещения населения. |
The Panel finds that the amount of SAT's total stock losses claim at Mina Saud that is supported by the evidence is US$22,071,865. |
Группа считает, что общая сумма истребуемых "САТ" совокупных потерь запасов в Мина-Сауде, подтверждаемых свидетельствами, составляет 22071865 долл. США. |
As a result of these adjustments, the Panel finds that SAT's claim for these assets should be reduced to US$229,049. |
В результате такой корректировки Группа считает, что претензия "САТ" в отношении такого имущества должна быть снижена до 229049 долл. США. |
SAT requests compensation in the amount of US$1,365,347 for its damaged administration and general facilities such as its guest houses, fire appliances, a used fire truck, furniture and office equipment. |
"САТ" истребует компенсацию в отношении своих объектов административного и общего назначения, таких, как база отдыха, средства пожаротушения, бывшая в использовании пожарная машина, мебель и конторское оборудование, в сумме 1365347 долл. США. |
From that figure, SAT subtracts the estimated value of partial production during the loss period to obtain the lost profits claim amount of US$616,490,470. |
Из этой цифры "САТ" вычитает оцененную стоимость неполного производства в ходе периода потери, получая упущенную выгоду, истребуемую в сумме 616490470 долл. США. |
From these records, the consultants were able to estimate that SAT's actual profit rate was US$5.226297 per barrel net of royalty but before payment of any taxes due. |
Из этих данных консультанты могли заключить, что фактическая норма прибыли "САТ" составила 5,226297 долл. США за баррель за вычетом роялти, но до уплаты любых причитавшихся налогов. |
SAT requests compensation in the amount of US$907,886 for costs of terminating or retiring some of its employees while maintaining an inactive "core work force". |
"САТ" истребует компенсацию расходов на выходные и пенсионные пособия некоторым ее работникам при сохранении незагруженного "минимального штата работников" в сумме 907886 долл. США. |
After adjusting for the above costs, the Panel finds that SAT's cost of terminating and retiring its employees is US$497,702 and recommends compensation in this amount. |
После корректировки указанных выше расходов Группа пришла к выводу, что расходы "САТ" на выходные и пенсионные пособия работникам составляют 497702 долл. США и рекомендует компенсацию в этой сумме. |
The Panel finds, therefore, that SAT's total costs of well blowout control, oil clean-up and ordnance removal are US$1,300,714 and recommend compensation in this amount. |
Поэтому Группа пришла к выводу, что общие расходы "САТ" на тушение пожаров на нефтепромыслах, очистку нефтяного загрязнения и разминирование составляют 1300714 долл. США и рекомендуют компенсацию в этой сумме. |