In many cases, this can provide incentives for households to improve their own sanitation situation. |
Во многих случаях это может послужить стимулом и для самих домашних хозяйств к тому, чтобы улучшить санитарные условия в местах своего проживания. |
The situational analysis provides a comprehensive overview encompassing the latest data in critical social sectors including health, education and water and sanitation. |
Этот анализ дает полное представление, основанное на самых последних данных о важнейших сферах общественной жизни, включая здравоохранение, образование, водоснабжение и санитарные условия. |
The situation regarding sanitation is also bad. |
ЗЗ. Санитарные условия также оставляют желать лучшего. |
AI also noted that poor sanitation, coupled with unsafe water sources increased the risk of water-borne diseases. |
МА также отметила, что плохие санитарные условия наряду с источниками небезопасной воды повышают риск переносимых водой заболеваний. |
UNICEF rehabilitated sewage networks and pumps, providing adequate sanitation for about 4,200 people. |
ЮНИСЕФ восстановил канализационную систему и насосы, обеспечив нормальные санитарные условия для примерно 4200 человек. |
Our Prime Minister has rightly noted that good sanitation should be a basic birthright. |
Наш премьер-министр справедливо заметил, что хорошие санитарные условия должны быть одним из основных прав по рождению. |
Compared with water supply, sanitation coverage is in a dire state. |
В отличие от водоснабжения санитарные условия находятся в плачевном состоянии. |
Poor drinking water quality and inadequate sanitation threaten human health and productivity. |
Низкое качество питьевой воды и неудовлетворительные санитарные условия угрожают здоровью человека и производительности труда. |
Conversely, adequate water and sanitation are linked to various desirable developmental outcomes, such as healthy ecosystems and productive livelihoods. |
И наоборот, адекватное водоснабжение и санитарные условия связанны с такими различными желаемыми результатами развития, как здоровые экосистемы и продуктивные источники средств к существованию. |
The provision of piped water system for individual homes, will enable the people to have improved sanitation as well. |
Создание системы водопровода для личных домов также позволит жителям улучшить санитарные условия. |
In political declarations, States have included sanitation in the list of elements of the right to an adequate standard of living. |
В политических заявлениях государства включали санитарные условия в число элементов права на достаточный жизненный уровень. |
Water scarcity, lack of sanitation, food insecurity and poor waste management are closely interlinked challenges faced by small island developing States. |
Скудность водных ресурсов, плохие санитарные условия, отсутствие продовольственной безопасности и плохая организация удаления отходов - это тесно связанные между собой проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства. |
Conditions in police detention centres were rudimentary, with police rarely in a position to provide adequate sanitation, nutrition and health care. |
Условия в центрах содержания под стражей в полиции были примитивны, и лишь в редких случаях полиция могла обеспечивать на адекватном уровне санитарные условия, питание и медицинский уход. |
A truly global, integrated approach also requires essentials such as immunization, access to clean water and decent sanitation, good nutrition, care and protection from abuse. |
Подлинно глобальный, интегрированный подход также требует обеспечения таких ключевых факторов, как иммунизация, доступ к чистой воде, приемлемые санитарные условия, хорошее питание, забота и защита от насилия. |
The United Nations Water Conference of 1977 covered a wide range of water management issues but is now chiefly remembered for its call to provide safe drinking water and adequate sanitation for all. |
На Конференции Организации Объединенных Наций по водным ресурсам 1977 года рассматривался широкий круг вопросов использования водных ресурсов, однако в настоящее время эта Конференция упоминается в основном в связи с ее призывом обеспечивать ресурсы безопасной питьевой воды и надлежащие санитарные условия для всех. |
All parts of the Region are served with electricity, water and sanitation services. |
Все населенные районы ОАРКГ снабжаются электроэнергией и водой, и в них обеспечиваются должные санитарные условия. |
It was likely that increased poverty, ill health, poor sanitation, injustice and many other factors formed a breeding ground for terrorism. |
Растущие масштабы нищеты, ухудшение состояния здоровья, неадекватные санитарные условия, несправедливость и многие другие факторы являются питательной средой для терроризма. |
Shortages of food, drinking water, energy and shelter, as well as inadequate sanitation were denying millions of people their fundamental right to survival. |
Нехватка продовольствия, питьевой воды, энергии и жилья, а также плохие санитарные условия отнимают у миллионов людей их основное право на выживание. |
Other factors included high rates of water-borne and food-borne infectious diseases, lack of food and poor sanitation, all of which impact maternal health. |
К числу других факторов относятся широкое распространение инфекционных заболеваний, передающихся через воду, и пищевыми заболеваниями, отсутствие пищи и плохие санитарные условия, что оказывает негативное воздействие на состояние здоровья матерей. |
In addition, poor sanitation and the overcrowded condition of prison cells contribute to the spreading of contagious illnesses such as tuberculosis and skin diseases. |
Кроме того, плохие санитарные условия и скученность способствуют распространению заразных болезней, таких, как туберкулез и кожные заболевания. |
Moreover, not all the problems of prison conditions were a result of overcrowding: some related to human rights issues such as health and sanitation. |
Кроме того, не все недостатки в плане условий содержания заключенных являются следствием переполненности тюрем: некоторые из них связаны с такими аспектами прав человека, как медицинское обслуживание и санитарные условия. |
The inspectors check whether prisoners are receiving healthy food in sufficient quantities, and whether the sanitation is of a satisfactory standard. |
Посещающие лица проверяют, получают ли заключенные здоровое и достаточное питание и являются ли санитарные условия их проживания удовлетворительными. |
AAPP noted that medical supplies in prisons were inadequate and that malnutrition, poor sanitation and unclean water were a serious problem throughout the prison system. |
АППЗ отметила, что медико-санитарное снабжение в тюрьмах является неадекватным и что недостаточное питание, плохие санитарные условия и грязная вода остаются серьезной проблемой во всей тюремной системе. |
It requires States to improve all aspects of environmental and industrial hygiene, including housing, sanitation, nutrition and access to safe water. |
Для ее обеспечения от государств требуется принятие мер по улучшению всех аспектов гигиены окружающей среды и производства, включая жилище, санитарные условия, питание и доступ к питьевой воде. |
(c) Adequate supply of safe water and basic sanitation; |
с) адекватное снабжение безопасной водой и элементарные санитарные условия; |