Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Безопасного

Примеры в контексте "Safety - Безопасного"

Примеры: Safety - Безопасного
Provide transportation for girls living in rural areas and safety in travelling to and from school. предоставление транспорта девочкам, проживающим в сельских районах, для обеспечения безопасного переезда между домом и школой;
(b) Enhanced the global capacity to implement safety assessment practices and safe management procedures, especially in developing countries; Ь) укрепление глобального потенциала по внедрению практики безопасной оценки и процедур безопасного управления, особенно в развивающихся странах;
In countries with a high risk of natural disaster, safety in housing construction is addressed within broader Government initiatives such as disaster management strategies. В тех странах, где опасность стихийных бедствий велика, вопросы сооружения безопасного жилья решаются в рамках более широких государственных инициатив, таких как стратегии подготовки к чрезвычайным ситуациям и преодоления их последствий.
Integrated and sustainable agriculture and rural development approaches are therefore essential to achieving enhanced food security and food safety in an environmentally sustainable way. Поэтому комплексные подходы к неистощительному развитию сельского хозяйства и сельских районов имеют важнейшее значение для экологически безопасного обеспечения надежного снабжения продуктами питания и продовольственной безопасности.
Preventing passenger ejection from buses, coaches and minibuses (Use of laminated safety glazing on buses and coaches) Предотвращение выброса пассажиров за пределы автобусов и микроавтобусов (использование безопасного многослойного остекления в городских и междугородных автобусах)
Driving under the influence. Increase safety behaviour of bus drivers Управление под влиянием алкоголя; повышение уровня безопасного поведения водителей автобусов
(c) Fire safety, hazardous material and related tasks. с) обеспечение противопожарной безопасности, безопасного обращения с пожаро- и взрывоопасными материалами и выполнение смежных задач.
China believes that the Agency's efforts are of great importance in improving international nuclear safety and emergency response performance, promoting relevant international cooperation and safeguarding the safe and sustainable development of global nuclear energy. Китай считает, что усилия Агентства имеют большое значение для повышения уровня международной ядерной безопасности и эффективности реагирования в случае чрезвычайных ситуаций, расширения международного сотрудничества в соответствующей области и обеспечения безопасного и устойчивого развития глобальной атомной энергетики.
Weapons and ammunition safety management programmes have also been successfully undertaken in Afghanistan, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Libya and the Seychelles. Программы по вопросам безопасного обращения с оружием и боеприпасами также успешно осуществлялись в Афганистане, Конго, Демократической Республике Конго, Ливии и на Сейшельских Островах.
Weapons and ammunition safety management facilitated the delivery of four sea containers for the storage of surrendered weapons and ammunitions to the Darfur Security Arrangements and Implementation Commission. Программа по вопросам безопасного обращения с оружием и боеприпасами оказала содействие в доставке четырех используемых для морских перевозок контейнеров для хранения оружия и боеприпасов, сданных Комиссии по осуществлению мероприятий по обеспечению безопасности в Дарфуре.
Women and Girls Protection (Place of Safety) Rules 2001 contains provisions relating to the place of safety for women and girls. Правила защиты женщин и девочек (безопасное помещение) 2001 года содержат положения, касающиеся предоставления безопасного помещения для женщин и девочек.
Some delegations expressed the view that the Safety Framework promoted the safe use of nuclear power sources in outer space and complemented both existing national and international safety guidelines and standards and those under development. Некоторые делегации высказали мнение, что Рамки обеспечения безопасного использования способствуют безопасному применению ядерных источников энергии в космическом пространстве и дополняют существующие, а также находящиеся в стадии разработки национальные и международные руководящие принципы и нормы безопасности.
That delegation was of the view that sharing of information on national practices in the area of the safety of use of NPS would encourage the implementation of the Safety Framework by member States and international intergovernmental organizations. По мнению высказавшей это мнение делегации, осуществлению Рамок безопасности государствами-членами и международными межправительственными организациями будет способствовать обмен информацией о национальной практике в области безопасного использования ЯИЭ.
The Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space focuses on safety for relevant launch, operation and end-of-service phases of space NPS applications. Рамки обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве прежде всего охватывают вопросы обеспечения безопасности, касающиеся таких этапов применения космических ЯИЭ, как запуск, эксплуатация и вывод из эксплуатации.
The view was expressed that the Safety Framework should be considered by the Legal Subcommittee in order to initiate the development of legally binding norms to strengthen the safety of space activities. Было высказано мнение, что Юридическому подкомитету следует рассмотреть Рамки обеспечения безопасного использования, с тем чтобы начать разработку юридически обязательных норм с целью укрепления безопасности космической деятельности.
Singapore had earned a reputation of safety and stability, with one of the lowest crime rates in the world, thanks to the tough stance of its enforcement agencies. Сингапур заслужил репутацию безопасного и стабильного государства с одними из самих низких показателей преступности в мире благодаря жесткой позиции его правоохранительных органов.
In recent decades, it has also been used in the areas of diagnostics, and patient safety and quality, and for administrative purposes. В течение последних десятилетий она также используется в процессе диагностики, обеспечении безопасного и качественного лечения пациентов, а также в административных целях.
The authorities had also revised food safety standards in order to bring the nutrition practices of indigenous culture into line with public health and nutrition strategies. Органы управления также пересмотрели нормы в отношении безопасного употребления продуктов питания, с тем чтобы привести принятые в коренной культуре традиции питания в соответствие с государственной стратегией в области здравоохранения и питания.
Local officials in Grozny assured the Representative that many efforts were being made to ensure the return of IDPs in safety and dignity, and that humanitarian organizations were welcome. Местные должностные лица в Грозном заверили Представителя, что прикладываются многочисленные усилия по обеспечению безопасного и достойного возвращения ВПЛ и что участие гуманитарных организаций в этом деле приветствуется.
Sustained voluntary repatriation was not only a matter of guaranteeing the return of refugees in safety and dignity but raised the issue of post-conflict reconstruction and establishing an effective link between humanitarian relief and sustainable development. Организация стабильной добровольной репатриации не ограничивается гарантированием безопасного и достойного возвращения беженцев, поскольку в связи с этим встает вопрос о постконфликтном восстановлении и обеспечении эффективной взаимосвязи между экстренной гуманитарной помощью и устойчивым развитием.
A coherent system of controls is not yet in place, despite the intensity of the debate on the issue of safety in biotechnology during and subsequent to the United Nations Conference on Environment and Development process. Несмотря на активное обсуждение проблемы безопасного использования биотехнологии в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и после нее, согласованная система мер контроля пока еще не внедрена.
The guarantee of safety in the future, the "global culture of prevention", now depends on what the international community can accomplish in the next four years. Обеспечение гарантии безопасного будущего - глобальной "культуры предупреждения" - зависит теперь от того, в какой степени деятельность международного сообщества будет успешной в последующие четыре года.
It is permissible for small splinters to become detached from the surface of the glass at the point of impact; 6.1.3.3.3.2. the reflecting surface is made of safety glass. Допускается отделение мелких осколков от поверхности стекла в точке удара; 6.1.3.3.3.2 отражающая поверхность должна изготавливаться из безопасного стекла.
Urges all the parties to the Peace Agreement to create the necessary political, social and economic conditions for the return of refugees and displaced persons in safety and dignity; настоятельно призывает все стороны Мирного соглашения создавать необходимые политические, социальные и экономические условия для безопасного и достойного возвращения беженцев и перемещенных лиц;
The Office fully concurred with the view that, while voluntary repatriation was the preferred solution, return could take place only when conditions allowed refugees to return in safety and dignity. Хотя добровольная репатриация является предпочтительным решением, Управление полностью согласно с точкой зрения, в соответствии с которой возвращение может осуществляться только в тех случаях, когда имеются условия для безопасного и достойного возвращения беженцев.