| Such clarification would help dispel refugee concerns over being able to return in safety. | Такое разъяснение политики призвано рассеять опасения беженцев в отношении возможности безопасного возвращения. |
| Operation means the set of tasks required to ensure continuity and safety in the running of a tunnel. | Под эксплуатацией понимается комплекс мер, необходимых для обеспечения непрерывного и безопасного функционирования туннеля. |
| Following the conference, UNESCO set up "Innocence in danger", an international Internet education and safety programme. | После совещания ЮНЕСКО учредила международную программу по вопросам просвещения и безопасного использования Интернета под названием "Невинность в опасности". |
| Repatriation assistance provided to refugees from DRC to travel in safety and dignity from Angola to DRC. | Предоставление беженцам из ДРК помощи в репатриации для безопасного и достойного переезда из Анголы в ДРК. |
| In cases involving human space flight, risk assessments have proved invaluable in ensuring the safety of shuttle operations. | В случаях, связанных с пилотируемыми космическими полетами, оценка опасности столкновения с космическим мусором имеет огромное значение для обеспечения безопасного функционирования МТКК. |
| The safety limits of the process have to be determined. | Должна быть определена сфера безопасного использования технологий. |
| The possibility of using videoconferencing to enable witnesses to give testimony in safety was also mentioned. | Отмечалась также возможность использования метода видеоконференций для обеспечения безопасного получения свидетельских показаний. |
| The purpose of this test is to determine whether the resistance of a safety glazing to abrasion exceeds a specified value. | Это испытание имеет целью установить, что абразивная стойкость того или иного безопасного стеклового материала превышает определенную величину. |
| The purpose of this test is to verify that plastic safety glazing is resistant to simulated weathering conditions. | Это испытание имеет целью проверить устойчивость безопасного пластикового стекла к воздействию имитируемых атмосферных условий. |
| The United Nations is committed to providing a high-quality product and service to personnel in terms of ensuring the safety and quality of its food. | Организация Объединенных Наций обязана обеспечивать высокое качество товаров и услуг для гарантии безопасного и качественного питания персонала. |
| The main identifier used for the nature of the safety glazing is the roman figure at the beginning of the marking. | Основным идентификатором характера безопасного остекления является римская цифра в начале маркировки. |
| A significant increase in students' knowledge on injury prevention was achieved through the school safety programme. | С помощью программы безопасного школьного обучения удалось существенно повысить представление учащихся о том, как избегать травматизма. |
| Mechanisms must be put in place to create conditions allowing for a return in dignity and safety. | Необходимо создать механизмы, которые обеспечивали бы условия для безопасного и достойного возвращения. |
| UNHCR will also consider the adequacy of safety stock levels in this context. | В этом контексте УВКБ рассмотрит также вопрос о достаточности безопасного уровня запасов. |
| UNOCI developed driving safety awareness campaigns, in the form of documents of sensitization sent by mail to all personnel. | ОООНКИ организовала кампании по пропаганде безопасного вождения в форме рассылки почтой всем сотрудникам документов для прохождения соответствующей подготовки. |
| Pedestrian crossings should allow users to cross the roadway in safety. | На пешеходных переходах должна обеспечиваться возможность безопасного пересечения проезжей части. |
| Efforts to strengthen community-based fisheries management and safety at sea were continuing in various regions. | В различных регионах продолжается работа над упрочением режима распоряжения рыбными промыслами и безопасного мореплавания силами местных сообществ. |
| Support to country water safety plans will include assessments of climate risks and coping strategies. | В процессе поддержки осуществления национальных планов безопасного водоснабжения будут проводиться оценки климатических рисков и стратегий реагирования. |
| There must have been an urge to escape the safety of his protected environment. | Вероятно, он ощущал стремление убежать от этого безопасного, обеспеченного существования. |
| Australia supports efforts within IAEA to introduce international radioactive waste safety standards, guidelines and codes of practice. | Австралия поддерживает предпринимаемые в рамках МАГАТЭ усилия по внедрению международных стандартов, руководящих принципов и кодексов практики в области безопасного обращения с радиоактивными отходами. |
| This initiative provides aid workers and peacekeepers with landmine and unexploded ordnance safety information and training. | В рамках этой инициативы сотрудникам, занимающимся вопросами оказания помощи, и миротворцам предоставляется информация о проблеме безопасного обращения с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами и обеспечивается их профессиональная подготовка. |
| Germany is considering organizing a workshop on water safety plans. | В настоящее время Германия изучает возможность организации рабочего совещания по планам обеспечения безопасного водоснабжения. |
| Uniform connections of the piping and standardized safety devices are indispensable for the safe handling of LNG. | Для безопасного обращения с СПГ решающее значение имеют унифицированные соединения трубопроводов и стандартизированные предохранительные устройства. |
| UNMAS also continued to support MONUSCO in ammunition and weapons safety management. | ЮНМАС продолжала свою поддержку МООНСДРК в деле обеспечения безопасного обращения с боеприпасами и оружием. |
| UNICEF will provide technical support in countries as appropriate for the development of water safety plans and national water-quality monitoring and improvement initiatives. | В соответствующих случаях ЮНИСЕФ будет оказывать странам техническую помощь в разработке планов обеспечения безопасного водоснабжения и осуществлении национальных инициатив в области контроля и улучшения качества воды. |