Those delegations were of the view that more attention should be given to the matter through adequate strategies, long-term planning and regulations, including the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space. |
По мнению этих делегаций, этому вопросу следует уделять больше внимания посредством принятия адекватных стратегий, а также долгосрочного планирования и регулирования, включая использование Рамок обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве. |
The workshops are a major part of the new five-year workplan of the Working Group, aimed at following up and reinforcing the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space. |
Эти практикумы - одни из главных элементов нового пятилетнего плана работы Рабочей группы, предусматривающего слежение за осуществлением и усиление Рамок обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве. |
The Subcommittee noted that States could contribute to the long-term sustainability of outer space activities by implementing the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee and the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space. |
Подкомитет отметил, что государства могли бы содействовать обеспечению долгосрочной устойчивости космической деятельности путем осуществления принятых Комитетом Руководящих принципов предупреждения образования космического мусора и Рамок обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве. |
Therefore, the protection in space of humans involved in missions that use space NPS applications is beyond the scope of the Safety Framework. |
Поэтому защита в космосе людей, участвующих в миссиях с использованием космических ЯИЭ, не входит в сферу охвата Рамок обеспечения безопасного использования. |
In particular, it had reached consensus on the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space, subsequently approved by the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
В частности, был достигнут консенсус по Рамкам обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, которые были впоследствии одобрены Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). |
In order to ensure the safe use of nuclear energy, recipient countries must sign and ratify international agreements and conventions creating an international legal framework for safe management of both nuclear facilities and nuclear material, in particular the Convention on Nuclear Safety. |
В целях обеспечения безопасного использования ядерной энергии страны-получатели должны подписать и ратифицировать международные конвенции и соглашения, закладывающие международно-правовые основы безопасной эксплуатации ядерных установок и материалов, в частности Конвенцию о ядерной безопасности. |
A training workshop on the consolidation of an adequate legal framework for the safe and peaceful uses of nuclear energy in the countries of East Asia and the Pacific was organized with the Korea Institute of Nuclear Safety. |
Совместно с Корейским институтом ядерной безопасности был организован учебный семинар по вопросам создания адекватной правовой основы для безопасного и мирного использования ядерной энергии в странах Восточной Азии и Тихого океана. |
The view was expressed that it would be necessary to develop a binding instrument on the basis of the Safety Framework in order to prevent irresponsible and indiscriminate use of NPS in outer space. |
Было высказано мнение, что на основе Рамок обеспечения безопасного использования будет необходимо разработать имеющий обязательную силу документ с целью недопущения безответственного и неограниченного использования ЯИЭ в космическом пространстве. |
Nigeria has enacted the Nuclear Safety and Radiation Protection Legislation for safe use of nuclear radiation, while environmental impact assessment laws and guidelines are in place for environmental protection in the exploitation of fossil energy sources. |
В Нигерии принят закон о ядерной безопасности и радиационной защите для обеспечения безопасного применения атомной радиации, а действующие законы и постановления об экологической экспертизе обеспечивают охрану окружающей среды при разработке месторождений ископаемых видов топлива. |
"Safety concept" is a description of the measures designed into the system, for example within the electronic units, so as to address system integrity and thereby ensure safe operation even in the event of an electrical failure. |
2.1 "концепция обеспечения безопасности" означает комплекс мер, предусмотренных при разработке системы, например электронных блоков, в целях обеспечения целостности системы и соответственно ее безопасного функционирования даже в случае прекращения подачи электропитания. |
The view was expressed that the Safety Framework was not intended to interpret, supplement or replace the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, adopted by the General Assembly in its resolution 47/68. |
Было высказано мнение, что Рамки обеспечения безопасного использования не призваны толковать, дополнять или замещать Принципы, касающиеся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, которые были приняты Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/68. |
In addition, the Committee approved a revised resolution on the principles of safe manning and amendments to the International Convention for Safety of Life at Sea relating to mandatory requirements for determining safe manning, with a view to their adoption in 2012. |
Кроме того, Комитет утвердил пересмотренную резолюцию о принципах минимального безопасного состава экипажа и поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, касающиеся обязательных требований определения безопасного состава экипажа, чтобы принять их в 2012 году. |
The view was expressed that adoption of the Safety Framework by the Subcommittee should be followed by detailed and technical guidelines that might help to alleviate the concerns of many developing countries about the effectiveness of the Safety Framework. |
Было высказано мнение, что за принятием Подкомитетом Рамок обеспечения безопасного использования должна последовать разработка подробного технического руководства, которое может помочь развеять сомнения многих развивающихся стран в эффективности Рамок обеспечения безопасного использования. |
And the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management seeks to ensure that spent fuel and radioactive waste is managed and disposed of in a manner that will protect people and the environment from radiological and other hazards. |
Совместная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами направлена на обеспечение безопасного обращения и утилизацию отработанного топлива и радиоактивных отходов с тем, чтобы защитить население и окружающую среду от радиационной и иных угроз. |
The 1996 International Basic Safety Standards for Protection against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources represented an unprecedented international effort towards the global harmonization of standards in all aspects of radiation protection for patients, workers and members of the public. |
Изданные в 1996 году Международные основные нормы безопасности для защиты от ионизирующих излучений и безопасного обращения с источниками излучения стали беспрецедентным шагом международного сообщества на пути к глобальному согласованию стандартов, касающихся всех аспектов радиационной защиты пациентов, работников и населения в целом. |
7.1 The water safety plan approach |
7.1 Подход, основанный на применении плана безопасного водооснабжения |
Water safety plans involving schools |
Планы безопасного водоснабжения, касающиеся школ |
B. Water safety plans |
В. Планы безопасного водоснабжения |
Well, there's the safety issue. |
Начнем с самого безопасного. |
Class of safety glazing material: |
Класс безопасного стеклового материала: |
Periodic and unannounced inspections are performed by specialized committees in order to ensure that proper safety and storage procedures are being followed. |
Специальные комиссии проводят периодические проверки без предварительного уведомления в целях обеспечения соблюдения надлежащих процедур безопасного хранения. |
The abrasion test shall be carried out at room temperature and only on the outside surface of the plastic safety glazing material. |
4.8.4.1.1 Испытание на абразивную стойкость проводят при комнатной температуре и только на внешней поверхности безопасного пластикового стекла. |
It is planned that the corpus of radioactive waste safety standards will be completed within the next five years. |
Подготовку всего свода норм безопасного обращения с радиоактивными отходами планируется завершить в течение следующих пяти лет. |
Oman carries out no research on space debris or the safety of nuclear-powered satellites. |
Оман не проводит никаких исследований по проблемам космического мусора или безопасного использования спутников с ядерными источниками энергии. |
Substantial progress on the sound management of chemicals has been made since UNCED, in particular through the establishment of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety (IFCS) and the Inter-Organizational Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC). |
Значительный прогресс в деле безопасного обращения с химическими веществами был достигнут с момента проведения ЮНСЕД, в частности путем создания Межправительственного форума по химической безопасности (МФХБ) и Международной программы по безопасному обращению с химическими веществами (МПБОХВ). |