Английский - русский
Перевод слова Safeguard
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Safeguard - Сохранить"

Примеры: Safeguard - Сохранить
It is therefore vital and important to safeguard the Court's independence. Поэтому жизненно важно и необходимо сохранить независимость Суда.
Without stability in that country it will be difficult to safeguard the achievements in Liberia. Без обеспечения стабильности в этой стране будет трудно сохранить достигнутые в Либерии завоевания.
I do as I am advised by Darcy to safeguard the honour of our name. Я сделал, как советовал Дарси, чтобы сохранить честь нашего имени.
It is crucial to protect these achievements and safeguard the unprecedented period of stability and calm they have brought to the area along the Blue Line. Поэтому крайне важно защитить эти достижения и сохранить обусловленный ими беспрецедентный период стабильности и спокойствия в районе, прилегающем к «голубой линии».
Provide maximum protection and safeguard the computerized systems already developed by customs authorities, IRU and its national associations; максимально защитить и сохранить компьютеризированные системы, уже разработанные таможенными органами, МСАТ и его национальными ассоциациями;
So that's what we're tasked with, my squad, to safeguard this, this artwork, I guess you'd call it. Так вот, задание нашей команды, сохранить это произведение искусства, я думаю вы назовете его.
So what else can you do to safeguard your marriage? Что же ещё можно сделать, чтобы сохранить брак?
All of us must now tender our friends, our colleagues... to safeguard and repair the Crane, Poole and Schmidt... Все мы должны придумать теперь, как объяснить это нашим друзьям, коллегам, чтобы сохранить и восстановить репутацию "Крейн, Пул и Шмидт".
The goal of the workshop was to design a set of representative preservation reference areas to safeguard biodiversity and ecosystem function in the abyssal Pacific region targeted for nodule mining. Целью практикума было спроектировать комплекс репрезентативных заповедных эталонных полигонов, позволяющих сохранить биоразнообразие и экосистемную функцию в абиссальном регионе Тихого океана, где намечается добывать конкреции.
However, with each successive year, we are gaining confidence in ourselves and in our ability to safeguard the sovereignty of our country and our people. Но с каждым годом укрепляется наша вера в себя и в нашу способность сохранить суверенитет нашей страны и нашего народа.
In terms of the constitutional principle "one country, two systems" of China, this contains norms intended to safeguard current cultural, educational and linguistic characteristics. В соответствии с конституционным принципом Китая "одна страна, две системы" предусмотрены соответствующие нормы, призванные сохранить нынешние культурные, образовательные и языковые особенности.
How to safeguard this basic character against the onslaught of contemporary pressures is the challenge with which the international community is now confronted. Как сохранить этот основной характер семьи на фоне яростного давления - вот проблема, которая стоит перед международным сообществом в настоящее время.
In order to safeguard effectiveness, enlargement should take full account of the reality and pluralistic nature of today's world and satisfy the need for equitable geographical representation. Для того чтобы сохранить эту эффективность, расширение членского состава в полной мере должно учитывать реалии и плюрализм сегодняшнего мира и удовлетворять необходимость справедливого географического представительства.
Today, as we witness the rise of freedom around the world, we must take care to safeguard that dividend of peace. Сегодня, когда мы видим распространение свободы по всему миру, мы должны позаботиться о том, чтобы сохранить этот дивиденд мира.
We must develop new and environmentally friendly forms of tourism, such as ecotourism, that would safeguard the environment and respect historical and cultural heritages. Необходимо разрабатывать новые экологически безопасные формы туризма, такие, как экотуризм, что позволит сохранить окружающую среду и уважение к историческому и культурному наследию.
The simple reason why statistical offices must adhere to confidentiality of individual data is that it is the only way to safeguard the trust of the respondents. Самое простое объяснение причин, по которым статистические управления должны придерживаться принципа конфиденциальности данных индивидуального характера, заключается в том, что это единственно верный способ сохранить доверие к ним респондентов.
We sought to safeguard the integrity of the existing international treaties and conventions - including the Non-Proliferation Treaty - and the balance of rights and duties contained therein. Мы стремились сохранить целостность существующих международных договоров и конвенций, включая Договор о нераспространении, и сбалансированность между провозглашенными в них правами и обязанностями.
We will take the responsibility to pass on our indigenous way of life to safeguard our pride and dignity as peoples. Мы возьмем на себя обязательство передать подрастающему поколению образ жизни, который ведут коренные народы, с тем чтобы сохранить свою гордость и достоинство как народа.
Thus, it is crucial to find a balance between regular resources and earmarked contributions that will safeguard the essence of the organization. Поэтому крайне важно обеспечить сбалансированность регулярных ресурсов и целевых взносов, с тем чтобы сохранить сам смысл работы организации.
A number of human rights defenders are living in self-imposed exile after having to flee the country to safeguard their lives or liberty. Некоторые правозащитники вынуждены проживать в изгнании за пределами своих стран, с тем чтобы сохранить свою жизнь и свободу.
Determined to safeguard the present TIR transit system, будучи преисполнен твердой решимости сохранить нынешнюю систему транзита МДП,
I am proud to follow in the footsteps of this great soul, and I am determined to safeguard his legacy and our democratic traditions and institutions. Я с гордостью иду по стопам этого великого человека и я преисполнен решимости сохранить его наследие и наши демократические традиции и институты.
Under the present conditions of globalization, there is a need to safeguard the positive results achieved by the countries in transition and to prevent any further marginalization of the poorest countries. В условиях нынешней глобализации необходимо сохранить положительные результаты, достигнутые странами с переходной экономикой, не допустить дальнейшей маргинализации беднейших стран.
At this juncture, my delegation commends the Council's recent adoption of the guidelines to help its Member States to safeguard fundamental values in addressing terrorism. На данном этапе моя делегация воздает должное недавнему принятию Советом руководящих принципов, с тем чтобы помочь государствам-членам сохранить основополагающие ценности в процессе борьбы с терроризмом.
The retention of civilian adviser positions within UNMISET for a further year will be essential to safeguard and build upon progress to date. Чтобы сохранить и развить прогресс, достигнутый на сегодняшний день, существенно важное значение будет иметь сохранение должностей гражданских советников в МООНПВТ еще на один год.