Английский - русский
Перевод слова Safeguard
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Safeguard - Защищать"

Примеры: Safeguard - Защищать
The Lebanese people must safeguard their country as a symbol of freedom, coexistence and dialogue. Ливанский народ обязан защищать свою страну как символ свободы, сосуществования и диалога.
Its leaders were striving to safeguard human rights and establish the rule of law. Его руководители стремятся защищать права человека и установить верховенство права.
In Finland, a government disability policy programme has been drawn up in order to safeguard and guarantee the human rights of disabled persons. В Финляндии разработана государственная программа помощи инвалидам, призванная защищать и гарантировать права человека инвалидов.
The United Kingdom would safeguard Gibraltar, its people and its economy. Соединенное Королевство будет защищать Гибралтар, его народ и экономику.
In order to promote and protect intact families, Governments must support and safeguard the institution of marriage. В целях поощрения и защиты полных семей правительства должны поддерживать и защищать институт брака.
That process was intended to safeguard State institutions in the face of officials who failed to fulfil their duties. Данный процесс имеет целью защищать государственные институты от должностных лиц, не исполняющих свои обязанности.
The law is designed to safeguard society's most fragile members. Закон предназначен для того, чтобы защищать самых слабых членов общества.
The goal of this plan is to safeguard all aspects of the human rights of ethnic groups and religious minorities whilst maintaining and reinforcing national solidarity. Цель этого плана - защищать все аспекты прав человека этнических групп или религиозных меньшинств и сохранять и укреплять национальную солидарность.
It is the fundamental duty of the State to respect and safeguard them . Уважать и защищать их - первоочередной долг государства.
This was a landmark decision as it recognized the obligation to safeguard the right to freedom of expression of the defendant. Это решение стало поворотным, поскольку тем самым была признана необходимость защищать право на свободное выражение собственного мнения.
The proposed provisions concerning the obligation to safeguard and supervise rights have thus been extended to include human rights. Таким образом, предложенные положения, касающиеся обязательства защищать и контролировать осуществление прав, были расширены с целью включения прав человека.
Countries should recognize and safeguard the traditional rights of indigenous peoples over common lands and water resources. Странам следует признавать и защищать традиционные права коренных народов на общинные земли и водные ресурсы.
You sent the JSA on a mission to safeguard the Spear of Destiny. Ты отправил ОСА защищать Копье Судьбы.
One of the purposes of laws and regulations is to safeguard the public interest. Одно из назначений нормативно-правовой базы - защищать общественные интересы.
The judiciary is to safeguard the rights and the legitimate interests of all citizens, legal entities and the State. Органы правосудия призваны защищать права и законные интересы всех граждан, юридических лиц и государства.
Large shippers are just as able to effectively safeguard their interests in contractual negotiations, as are large carriers. Крупные грузоотправители в такой же степени способны эффективно защищать свои интересы при заключении договора, как и крупные перевозчики.
The court should safeguard the interests of the victims of horrific crimes. Суд должен защищать интересы жертв ужасающих преступлений.
In contrast, the conservation objective of the current proposal is to safeguard the environment at a regional scale. Природоохранная же цель сформулированного сейчас предложения состоит в том, чтобы защищать окружающую среду на региональной основе.
The World Trade Organisation (WTO) aims to uphold and safeguard an open and non-discriminatory multilateral trading system. Всемирная торговая организация (ВТО) стремится поддерживать и защищать открытую и недискриминационную многостороннюю систему торговли.
International resolve to safeguard women's rights in conflict situations has substantially strengthened in recent years. В последние годы значительно окрепла международная решимость защищать права женщин в конфликтных ситуациях.
It is therefore particularly important to reinforce diplomatic efforts outside the Security Council. Thirdly, we should firmly safeguard the international non-proliferation mechanism. В связи с этим особо важное значение имеет подкрепление дипломатических усилий за пределами Совета Безопасности. В-третьих, мы должны решительно защищать международный механизм нераспространения.
It is only through the multilateral approach that we can effectively safeguard and promote our collective interests. Лишь благодаря многостороннему подходу мы сможем эффективно защищать и отстаивать наши коллективные интересы.
At the same time, States should safeguard the basic human rights and dignity of the aliens expelled and ensure that they received humanitarian treatment. В то же время государства должны защищать основные права человека и достоинство высылаемых иностранцев и обеспечивать гуманное обращение с ними.
Jordan must safeguard and preserve the rights of its citizens, which is its responsibility under national and international laws. Иордания должна защищать и охранять права своих граждан, что является ее обязанностью согласно национальному и международному праву.
An international organization could perfectly well safeguard its essential interests pursuant to international law. Международная организация может беспрепятственно защищать свои существенные интересы в соответствии с международным правом.