Английский - русский
Перевод слова Safeguard
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Safeguard - Сохранить"

Примеры: Safeguard - Сохранить
They have also demonstrated the common will of the entire Chinese people to safeguard State sovereignty and territorial integrity. Они также продемонстрировали общее стремление всего китайского народа сохранить суверенитет и территориальную целостность государства.
All reviews will be conducted by external financial experts in order to safeguard the confidentiality of the information. Все обзоры будут проводиться внешними финансовыми экспертами, с тем чтобы сохранить конфиденциальность информации.
It acts tirelessly to ensure the stability of oil prices in order to safeguard lasting economic growth worldwide. Оно неустанно добивается обеспечения стабильности цен на нефть, для того чтобы сохранить долгосрочный экономический рост во всем мире.
No moral standard or legal instrument relating to environmental protection has been able to safeguard the various resources. Ни нормы морали, ни юридические документы, касающиеся охраны окружающей среды, не помогли сохранить эти различные богатства.
The agreement was designed to safeguard water rights in the zone for Bedouin of both countries. Соглашение было заключено, для того чтобы сохранить самобытность бедуинов обеих стран.
What Jimmy did is unconscionable, yes... but one of my jobs is to safeguard the firm's reputation. Да, Джимми сделал беззаконный поступок... но одна из моих обязанностей - сохранить репутацию фирмы.
It wants to safeguard its national independence and help to further the cause of peace. Она хочет сохранить свою национальную независимость и содействовать дальнейшему укреплению дела мира.
Urgent action was needed at the local, national and international levels to safeguard nature's priceless heritage for future generations. Для того чтобы сохранить бесценное наследие природы для будущих поколений, необходимо срочно принять меры на местном, национальном и международном уровнях.
The absence of independence will lead to failure to safeguard national sovereignty and dignity or to secure a country's prosperity and well-being. Отсутствие независимости приведет к неспособности сохранить национальный суверенитет и достоинство или обеспечить процветание и благосостояние любой страны.
His delegation thus supported the working procedure suggested by the Chairman, which would safeguard the integrity of that package. Поэтому его делегация поддерживает рабочую процедуру, предложенную Председателем, которая позволила бы сохранить целостность этого "пакета".
We have called on the international community to safeguard and protect the holy sites there. Мы призываем международное сообщество сохранить и защитить находящиеся там святыни.
The struggle against AIDS and other STDs will safeguard the nation's vital forces, without which development is impossible. Борьба со СПИДом и БППП позволит сохранить жизненные силы нации, без которых невозможно какое-либо развитие.
We view today's emergency special session as an effort by the international community to safeguard the invaluable progress that has been made so far. Мы расцениваем проходящую чрезвычайную специальную сессию как попытку со стороны международного сообщества сохранить уже достигнутый важный прогресс.
In the Middle East, Madagascar also strongly appeals to the parties concerned to safeguard the progress achieved in the peace process. Что касается Ближнего Востока, то Мадагаскар также решительно призывает заинтересованные стороны сохранить прогресс, достигнутый в мирном процессе.
Our words are simply the expression of our genuine wish to safeguard the process and to encourage the parties to renew their commitment to peace. Наши выступления здесь - это просто отражение нашего искреннего стремления сохранить процесс и призвать стороны подтвердить их приверженность миру.
We believe that the Somaliland and Puntland communities should also receive funds to enable them to safeguard stability in their regions. Мы считаем, что общины «Сомалиленда» и «Пунтленда» также должны получить финансовые средства, что позволит им сохранить стабильность в своих регионах.
The concern to safeguard the Sub-Commission's independence was a predominant theme in the Working Group's discussions. З. Стремление сохранить независимость Подкомиссии было доминирующей темой обсуждений в Рабочей группе.
The failure of several administrations to introduce laws to legalize and regulate divorce can be attributed to an attempt to safeguard the family unit. Неспособность нескольких администраций принять законы о легализации и регулировании разводов можно объяснить попыткой сохранить семью.
This is a treasure they must safeguard at all costs, for the sake of future generations and of history. Речь идет о ценности, которую необходимо сохранить любой ценой ради будущих поколений и истории.
The concern to safeguard the independence of the Sub-Commission was a predominant theme in the discussions of the Working Group. Стремление сохранить независимость Подкомиссии было доминирующей темой обсуждений в Рабочей группе.
That is one of our most prominent values, which we have cherished and striven to safeguard and promote. Оно является одной из самых главных наших ценностей, которыми мы дорожим и которые мы стремимся сохранить и укрепить.
It was therefore vital to safeguard the integrity of the relevant body of international law. Поэтому жизненно важно сохранить целостность соответствующего института международного права.
The Council approved the acquisition after it had imposed certain condition to safeguard the level of competition in the automobile market in Romania. Совет одобрил эту сделку, оговорив определенные условия, имеющие целью сохранить конкуренцию на автомобильном рынке в Румынии.
The present situation calls for us to work together, to safeguard what we have achieved and to move forward. Нынешняя ситуация требует от нас совместной работы для того, чтобы сохранить достигнутое и продвинуться вперед.
The new platform will help safeguard United Nations digital assets for future generations. Эта новая платформа поможет сохранить цифровые активы Организации Объединенных Наций для будущих поколений.