The events are rendered all the more sad because today, more than ever before, there is a broad agreement on the vision that is the ultimate solution. |
События в этом регионе приобретают все более печальный характер, поскольку сегодня больше, чем когда бы то ни было ранее, существует широкое совпадение мнений относительно путей окончательного урегулирования. |
It is precisely these sad experiences of State and market mishandling of tropical forests and discriminating against indigenous peoples that compelled them to assert that they should have a major say in how REDD-plus should be designed, implemented and monitored. |
Именно печальный опыт нерационального использования тропических лесов и дискриминации против коренных народов со стороны государств и рыночных сил побудил коренные народы заявить, что они должны играть весомую роль в разработке, осуществлении и мониторинге РЕДДплюс. |
On the other hand, the long and sad neo-liberal night proposed - from an existential perspective with its consequent absolutism of the market - social programmes that ended up by breaking up society into as many parts as there are social groups. |
С другой стороны, долгий и печальный мрак неолиберализма породил - со своих экзистенционалистских позиций с вытекающим из них абсолютизмом рынка - такие социальные программы, которые привели к расколу общества по границам социальных групп. |
We saw "madison county" that day that's a sad movie anyway, what was her name again? |
Мы смотрели "Мосты округ Мэдисон "... ( культовая американская мелодрама 1995 года с Клинтом Иствудом и Мерил Стрип в главных ролях) Такой печальный фильм... |
in that sad time... my manly eyes did scorn an humble tear. |
когда у всех залиты были лица, как дерева дождем, - в тот час печальный мои глаза пренебрегли слезами, |
He was a sad one, and an unnoticed one, too neutral |
Печальный, незаметный, слишком невзрачный, |
So the sad man wants to escape... and needs someone to show him the back stairs? |
А, так "печальный рыцарь" хочет удалиться? |
On this sad occasion, our thoughts and prayers are with his family and with the Government and the people of Kuwait, to whom we express our warmest wishes for stability and prosperity in the future. |
В этот печальный момент мы выражаем соболезнования его семье, а также правительству и народу Кувейта, которым мы желаем всяческих успехов в их усилиях по обеспечению стабильности и процветания страны в будущем. |
Maria Alexandrovna Dubenskaya was a member of the Union of workers of applied art and art industry. In 1919 at the 11th exhibition of this association she displayed three linocuts named "Pierrot" (Pierrot is a sad character from old French pantomime). |
Дубенская Мария Александровна состояла в Союзе деятелей прикладного искусства и художественной промышленности, и в 1919 году на 11-й выставке этого общества ею были представлены три линогравюры под названием "Пьеро" (Пьеро - печальный французский персонаж народного театра). |
Four hours later, Guard General Henry Graham commanded Wallace to step aside, saying, "Sir, it is my sad duty to ask you to step aside under the orders of the President of the United States." |
Генерал Генри Грейхам приказал Уоллесу освободить проход, сказав: «Сэр, это мой печальный долг, но я должен попросить вас отойти в сторону по приказу Президента США». |
Sad day, terrible day. |
Печальный день, ужасный... |
A SAD YOUNG MAN. |
"Печальный юноша". |
Who's Sad Dad? |
"Печальный папаша"? |
That is the sad lesson of Poland's parliamentary election two weeks ago, and of Sunday's indecisive presidential election (which will be decided by a run off between Donald Tusk and Lech Kaczynski on October 23rd.) |
Это печальный урок парламентских выборов в Польше две недели тому назад и не принесших окончательного результата президентских выборов (судьбу которых решит решающий тур с участием Дональда Туска и Леха Качинского 23 октября). |
Here comes Sad Dad. |
Прячьтесь, идет "печальный папаша"! |