| This is a sad day for the Bureau. | Это печальный день для Бюро. |
| Why is this one so sad? | Чего он такой печальный? |
| It's a sad day for us. | Это печальный день для нас. |
| Happy ending, or sad? | Счастливый или печальный конец? |
| ? And maketh a sad dream.? | И усладит печальный сон. |
| This sad little world is ours. | Этот печальный мир принадлежит нам. |
| You're a sad... sad man. | Ты печальный... печальный человек. |
| It's a sad, sad day. | Это печальный, печальный день. |
| Sad, sad day. | Печальный, печальный день... |
| A sad death to end a sad life. | Печальный конец печальной жизни. |
| That's kind of a sad question. | Это какой-то печальный вопрос. |
| Short, balding... sad. | Маленький, лысеющий... печальный. |
| It's a sad fact of human nature. | Печальный факт человеческой природы. |
| Why is it so sad? | Почему он столь печальный? |
| But you look so sad. | Но ты такой печальный. |
| I feel like this is a sad day. | Думаю, это печальный день. |
| Then why do you look sad? | Так почему ты такой печальный? |
| Looks like a sad ending | у фильма печальный конец. |
| It's a sad fact of the business today. | Это печальный факт современного бизнеса. |
| This is a sad day indeed. | Это определённо печальный день. |
| What a sad way to look at love. | Какой печальный взгляд на любовь. |
| This sad little world is ours. | Этот печальный маленький мир наш. |
| This is a sad day, indeed. | Это и впрямь печальный день. |
| A sad end to a wonderful battle. | Печальный конец великолепного состязания. |
| I'm past the sad stage in the breakup. | Я прошла печальный период расставания. |