| But a sad person is sad in any country. | Получается, печальный человек печален везде. |
| You just heard this... this high... beautiful, sad, sad... | Ты просто слышал высокий прекрасный, печальный звук. |
| I believe that to give this a tinge of a holy war, as I read in the papers today, is a sad, sad statement. | Я считаю, что придавать происходящему характер священной войны, о чем я прочел в сегодняшних газетах, - это печальный, весьма печальный факт. |
| You, Mason, are a sad, sad little clown. | ы, ћейсон, всего лишь маленький печальный клоун. |
| They have a sad death rate of one to two children per woman. | У них же и печальный уровень смертности - один-два ребёнка на женщину. |
| I'm guessing some sad, lonely little man who single-handedly haunts his own home in the Hollywood Hills. | Скорее, печальный, одинокий человечек живущий один в своем доме на Голливудских холмах. |
| It's just a sad case of Donny trusting the wrong guy. | Печальный факт, что Донни просто доверился не тому парню |
| Follows her to competitions all over the world, but the story takes a sad turn when Terry goes to prison. | Он ездил за ней на конкурсы по всему миру, ... но история принимает печальный оборот, когда Терри отправляется в тюрьму. |
| sad fact - my mom had more cyber friends than I did. | Печальный факт - у моей мамы больше виртуальных друзей чем у меня |
| You know, the woman who married a widower, made a sad house into a happy home. | Ну вы знаете, та женщина, которая вышла замуж за вдовца, и превратила печальный дом в счастливый. |
| Can't just be because I remind you of some sad Bulgarian clown. | Это не может быть просто потому, что я напоминаю вам болгарского Печальный клоун. |
| Result of a sad outcome - which had remained conquerors, and the last battle of Dandolkas Edward himself also got a tip. | Результат печальный результат - где были завоевателей остались, и последняя битва Dandolkas Эдуард, сам получил отзыв. |
| A sad day to lose a brother, is it not Cesare? | Печальный день прощания с братом, Чезаре? |
| The audience boos Arjun, the show ends in chaos, the band breaks up and a sad Mannu eventually returns to his village. | Зрители освистыват Арджуна, шоу заканчивается хаосом, группа распадается, а печальный Манну в конечном итоге возвращается в свою деревню. |
| It is a sad fact that the perpetration of those acts is not confined to that class of people which might be called the rabble. | Печальный факт в том, что совершивших эти акты насилия нельзя причислить к классу, который можно было бы назвать сбродом. |
| Why do you look so sad today? | Почему у вас сегодня такой печальный вид? |
| Anthropologically speaking, those girls have grown up in a culture that reinforces the sad truism that women cannot count on men. | Говоря языком антропологии, те девочки выросли в культуре что подтверждает печальный трюизм, что женщины не могут рассчитывать на мужчин. |
| That sad little bout with Amanda Tanner and Billy Chambers, an assassination attempt? | Этот печальный круг с Амандой Теннер И Билли Чемберсом, покушение? |
| It's such a sad day, isn't it? | Сегодня очень печальный день, правда? |
| You're not telling me that sad old cripple keeps you happy? | Только не говори мне, что печальный старый калека делает тебя счастливой? |
| Nobody else surpasses my cry That my sad cry | Никто другой не переборет мой плач, мой плач, печальный мой плач. |
| It also describes one particularly sad case, that of a 56-year-old former teacher: | В нем также описан один особенно печальный случай, который произошел с 56-летним бывшим учителем. |
| The sad recent history of Bosnia demonstrated that even the most powerful European States were not capable of settling a European problem by themselves. | Недавний печальный пример Боснии показал, что даже наиболее могущественные европейские государства не в состоянии самостоятельно разрешить возникшую на европейском континенте проблему. |
| It's rather sad to have to part with all of this, | Довольно печальный момент, надо прощаться со всем этим. |
| This experience was our sad fate, but what happened to us is, we think, of great interest to the entire world. | Это наш вынужденный и печальный опыт, но не подлежит сомнению, что он представляет интерес для всего мира. |