This storyline is one of the most well-known and heavily referenced in mainstream American superhero comics, and is widely considered a classic, including Jean Grey's suicidal sacrifice. |
Эта история одна из самых известных и активно упоминаемых в мейнстримовых американских супергероических комиксах, и считается классикой, в том числе суицидальная жертва Джины Грей. |
This 'heroic sacrifice' put the 'martyrs of Prairial' in the pantheon of the popular movement. |
Эта «героическая жертва» оставила «мучеников прериаля» в пантеоне народного движения. |
And when your sacrifice is done, I will etch your story onto your skull so that you will live forever in their eyes. |
И когда твоя жертва будет принесена, я запечатлею твою историю на твоем черепе, чтобы ты жила вечно в их глазах. |
And that's quite a sacrifice for you, no Chimpocalypse for a month? |
И для тебя это такая жертва, месяц без Обезьянопокалипсиса? |
I've been considering applying to Doctors Without Borders, going overseas awhile, and that seems like a huge sacrifice, but you... |
Я тут подумываю не подать ли резюме в компанию "Врачи без Границ" Немного поработать за границей, Похоже, это огромная жертва. |
I suppose this is a sacrifice I should have made long ago. |
Я думаю, это та жертва, что я должен был принести давно. |
The brave Earth man whose sacrifice is going to allow Shrimply Pibbles to live - |
Храбрый землянин, чья жертва позволит Шримпли Пибблсу жить... |
If she does not, I will not allow her sacrifice to be in vain. |
Если нет, то я не допущу, чтобы её жертва была напрасна. |
I won't let their sacrifice be in vain. |
Я отказываюсь признавать, что их жертва была напрасной |
By doing so they honor the legacy Mark's leaving behind, and they ensure his sacrifice will not be in vain. |
Так они с гордостью используют наследие, оставленное Марком. и заверяю вас, что его жертва не будет напрасной. |
Well, I'm here, and ten minutes is a small sacrifice when we're talking about a $50 million shortfall. |
Ну, я уже здесь, а 10 минут - малая жертва, когда речь идёт об убытках в 50 млн долл. |
And if that's too big of a sacrifice for you, I suggest you pull up your skirt and run along. |
И если это для вас слишком большая жертва, я предлагаю вам одернуть свою юбочку и бежать прочь. |
"It was a sacrifice that the island demanded." |
Это жертва, которую требовал остров. |
This is a new sacrifice motivated by the international community's inability to provide security for the victims or to recognize their basic right to self-defence. |
Эта новая жертва, вызванная неспособностью международного сообщества обеспечить безопасность жертвам или признать их основополагающее право на самозащиту. |
Sarah, I want you to know S did, this sacrifice... it's for my family too. |
Сара, я хочу что бы ты знала... все что делала Эс, эта жертва... это все и для моей семьи тоже. |
And you have three kids, so this is a sacrifice and a pleasure. |
А у Вас трое детей, так что это и жертва, и удовольствие. |
Moreover, this is not the only sacrifice that we are being asked to make in order to secure consensus on the CD's programme of work. |
Кроме того, это ведь не единственная жертва, которую нас просят принести, чтобы заручиться консенсусом по программе работы КР. |
They emphasized that their sacrifice should stand as an enduring testimony of the unique work carried out by them in favor of peace and stability. |
Они подчеркнули, что их жертва должна стать непреходящим свидетельством той уникальной деятельности, которую они осуществляли во имя мира и стабильности. |
But I guess that's the sacrifice you have to make to be the best. |
Но, наверное, это необходимая жертва, чтобы стать лучшим. |
It's a sacrifice I make to bring in work, so you can consort with them. |
Это жертва, на которую я иду ради вас, чтобы вы тоже могли общаться с ними. |
It is a pretty big sacrifice, especially considering someone in our midst might be severely lactose intolerant. |
Вообще-то это серьёзная жертва, особенно если учесть, что кое-кто среди нас страдает от тяжёлой непереносимости лактозы. |
Now, if it's any solace during this difficult moment, know that your sacrifice will be providing for the next generation of the Crowder family. |
Возможно, в этот трудный момент тебя утешит мысль, что твоя жертва обеспечит процветание следующего поколения семьи Краудеров. |
has already been promised to Queen Arachnia as a supreme sacrifice. |
уже обещана королеве Арахнии как кровавая жертва. |
Your son's sacrifice for his country for the safety and security of us all, will not soon be forgotten, sir. |
Жертва вашего сына для своей страны для защиты и безопасности всех нас, ещё долго не будет забыта, сэр. |
I imagine the sacrifice hasn't been easy for him though, has it? |
Думаю, такая жертва не была простой для него, да? |