| It's merely a minor sacrifice for a big purpose. | Это небольшая жертва ради высокой цели. |
| But her sacrifice would benefit both of our peoples. | Но её жертва может оказаться полезной обоим нашим народам. |
| Until then, my sacrifice will allow you to grow. | А пока, моя жертва позволит тебе вырасти. |
| Charles Vane's sacrifice is in that box. | В этом сундуке - жертва Чарльза Вейна. |
| One wonders why you comment on its absence, given that it is our common sacrifice for Lent. | Интересно, почему вы прокомментировали его отсутствие, учитывая, что это наша общая жертва во время поста. |
| He and his colleagues sacrificed their lives - but that sacrifice must not be in vain. | Он и его коллеги пожертвовали своей жизнью - и эта жертва не должна быть напрасной. |
| Such a sacrifice would be foolish, contradictory and a crime in itself. | Такая жертва была бы глупой, противоречивой и сама была бы преступлением. |
| Such a sacrifice would be very useful towards the survival of mankind. | Такая жертва была бы очень важна для выживания человечества. |
| Their ultimate sacrifice is a reminder of human willingness to fight the destructive forces of armed conflict. | Их жертва служит нам напоминанием о готовности людей бороться с разрушительной силой вооруженных конфликтов. |
| Until the beast is dead, a sacrifice is meaningless. | Пока зверь жив, жертва не имеет смысла. |
| And I know what a huge sacrifice it must have been. | И я знаю, насколько большая жертва это должна была быть. |
| I know this is done with great sacrifice to you. | Я знаю, что для тебя это большая жертва. |
| I know what a sacrifice that was. | Я знаю, что это была жертва. |
| What the draft resolution demands from each Member State is a sacrifice worth making. | То, что проект резолюции требует от каждого государства-члена - жертва, на которую стоит пойти. |
| Sergio's sacrifice, and that of his colleagues, must not be in vain. | Принесенная Сержиу и его коллегами жертва не должна остаться напрасной. |
| No. Your sacrifice has just begun. | Нет, твоя жертва только начинается. |
| We must make sure her sacrifice was not in vain. | Мы должны сделать так, чтобы её жертва не была напрасной. |
| While I appreciate the outcome, we both know your sacrifice was not without pleasure. | Хоть я и доволен результатом, мы оба знаем, твоя жертва была небескорыстна. |
| Your husband's sacrifice, the ingenuity of his father, they will live on. | Жертва вашего мужа, находчивость его отца будут жить. |
| He died in the defence of others and his sacrifice may have saved many. | Он умер, чтобы защитить других, и его жертва спасла многих. |
| Let us pray, brethren, that our sacrifice may be acceptable to God, Our Almighty Father. | Помолимся, братия, дабы моя и ваша жертва была угодна Богу Отцу Всемогущему. |
| If our small sacrifice can save billions of people... | Если наша маленькая жертва спасет миллиарды людей... |
| The plan was to induce her when the sacrifice was ready. | План заключался в том, чтобы вызвать ее, когда жертва будет готова. |
| He needs a greater sacrifice than the people in Mallory can give him. | Ему нужна бОльшая жертва, нежели люди Малрой могут ему дать. |
| A sacrifice without love is mere slaughter. | Жертва без любви - просто бойня. |