I believe it's a small sacrifice to make for your husband. |
Считаю, это небольшая жертва, которую стоит принести ради мужа. |
The sacrifice you make will ensure total Dalek victory in the space war! |
Жертва, которую вы принесете, гарантирует окончательную победу Далеков в космичесой войне! |
It's a sacrifice I have to make to save everyone! |
Это та жертва которую я должен сделать чтобы спасти всех! |
And love is about sacrifice and destiny and making a sacrifice for the one you love that allows them to find their destiny. |
Любовь - это пожертвование, это судьба. и это жертва для любимого человека, чтобы он смог найти свою судьбу. |
Notwithstanding articles 11, 13, and 14, the carrier or a performing party may sacrifice goods at sea when the sacrifice is reasonably made for the common safety or for the purpose of preserving from peril human life or other property involved in the common adventure. |
Невзирая на положения статей 11, 13 и 14, перевозчик или исполняющая сторона может пожертвовать грузом в море, если такая жертва приносится разумно в интересах общей безопасности или в целях защиты от угрозы человеческой жизни или другому имуществу, являющемуся элементом единого предприятия. |
Remember, the sacrifice of the Jungle Girl will be our strength! |
Помни, что жертва Девушки Джунглей будет нашей силой! |
But to make room for God in our hearts at all, we need sacrifice. |
А чтобы в нашем сердце всегда оставалось место для Бога, нам нужна жертва. |
Masino, you realize this is a great sacrifice for us? |
Масино, ты понимаешь, что это великая жертва для нас? |
Hasn't she heard of a little something called sacrifice? |
Она что ничего не слышала о чем-то под названием жертва? |
After all, as you'll soon learn, if you've not already, it's precisely sacrifice that fuels our work. |
Скоро ты поймёшь, если уже не поняла, какая жертва лучшее топливо для дел. |
There's Christ's sacrifice, Pope Joan, the Inquisition, the Borgias and diplomacy. |
Жертва Христа, Папа Иоанн, Инквизиция, Борджиа и дипломатия. |
First, the sacrifice of the Jewish people, which is a tragic example of the harm that we, as human beings can inflict upon on another. |
Во-первых, жертва еврейского народа послужила трагическим примером того зла, которое мы люди можем причинять друг другу. |
This is not suicide, nor an expression of insanity, but rather our sacrifice to the altar of freedom. |
Это не самоубийство, не безумие, но жертва на алтарь свободы». |
A sacrifice leading to a dangerous attack which the opponent should be able to defend against if he plays well may receive a"?! ". |
Жертва, ведущая к опасному нападению, которое противник должен уметь защищать, если он хорошо играет, может получить «?!». |
As the sacrifice dies, please bestow upon us the power of the dark gods... |
Жертва, прошу, даруй нам силу темных богов... |
A shocking sacrifice, isn't it? |
Отвратительная жертва, не так ли? |
A necessary sacrifice, towards leveling unequal ground. |
Необходимая жертва, к насыщению неравную земле |
Is that another sacrifice that you're prepared to make? |
Это еще одна жертва, на которую вы готовы пойти? |
What is one sacrifice compared to the benefits it will bring to the whole society? |
Чего стоит одна жертва по сравнению с выгодой которую она принесёт обществу? |
Well, I'm here, and ten minutes is a small sacrifice when we're talking about a $50 million shortfall. |
Ну, я здесь, и 10 минут это не большая жертва, когда мы говорим о потере в 50$ миллионов. |
I heard you are looking for a maid to sacrifice at the ritual. |
Я знаю, что для церемонии вам нужна жертва. |
But this is a sacrifice that India seems more than willing to make to safeguard its freedoms. |
Но это та жертва, которую, судя по всему, Индия вполне готова принести, чтобы защитить свои свободы. |
So it's not a kind of sacrifice, quite the reverse. |
То есть это не жертва, а даже наоборот. |
Her sacrifice, and indeed, her transformation from what she once was should be noted by you all. |
Её жертва и трансформация... это то, что должно вдохновить всех вас. |
But if the sacrifice of Billy Budd... has served to make men more conscious of justice... then he will not have died in vain. |
Но если жертва Билли Бадда... послужила людям во имя Правосудия... тогда он умер не напрасно. |