Английский - русский
Перевод слова Sacrifice
Вариант перевода Жертва

Примеры в контексте "Sacrifice - Жертва"

Примеры: Sacrifice - Жертва
Still not an easy sacrifice to make, right? Все равно, не легка жертва, не так ли?
But you, lydia, You're not a sacrifice. Но ты, Лидия, ты не жертва.
A great gift requires a great sacrifice. Большой дар - значит, большая жертва
But it was a huge sacrifice, and she suffered a whole lot, Но это была огромная жертва, и она от этого много страдала.
The loneliness, the heartbreak, the sacrifice you'll face as a woman with a dream on her own. Одиночество, разбитое сердце, жертва, с которой ты встретишься, как женщина с мечтами о чем-то своем.
Their sacrifice will not be forgotten, and it will not have been in vain. Их жертва не будет забыта, и она будет не напрасна.
Her sacrifice for him was considerable-she was torn between an evident affection for her father and her mother and three children left behind in Paris. Её жертва за него была значительной - она разрывалась между любовью к своему отцу и матери и трем детям, оставленным в Париже.
As Nico must deliver blood in order to produce her Staff, fire and sacrifice prove to be very similar to Tarot's Minor Arcana suit of "wands". Поскольку Нико должна проливать кровь, чтобы призвать свой Посох, огонь и жертва оказались очень похожими на костюм Мароны Таро из «Жезлов».
This was a step down for him in terms of rank, but he nevertheless chose to take the position; it was a sacrifice which elicited much public applause. Для него это был шаг назад с точки ранга, но, тем не менее, он решил занять должность, это была жертва, которая встретила поддержку в глазах народа.
Yes, it's a life of sacrifice, I know, but someone's got to do it. Жизнь - это жертва, и кто-то должен это делать.
I'd like to propose a toast to the man whose noble sacrifice inspired our victory, Я бы хотел предложить тост, за человека, чья благородная жертва вдохновила нас на победу,
Compromise, in the romantic sense, entails inaction and potential loss, whereas sacrifice - "Компромисс", в романтическом смысле, влечёт за собой бездействие и потенциальную потерю, в то время как "жертва"...
Some of you may die, but it's a sacrifice I am willing to make. Некоторые из вас может быть умрут, но это та жертва, которую я хочу принести.
The sacrifice of the Brazilian and Latin American Sergio Vieira de Mello, the Special Representative of the Secretary-General in Baghdad, and of his colleagues reaffirms our commitment to working on behalf of peace. Жертва, принесенная Специальным представителем Генерального секретаря в Багдаде бразильцем и латиноамериканцем Сержиу Виейра ди Меллу и его коллегами, подтверждает нашу приверженность работе во имя мира.
If this proves to be the case, the victim is believed to have shown that they are worthy of death, and the sacrifice can commence. Если это подтверждается, считается, что жертва показала, что она достойна смерти, и ее необходимо убить.
Woman: That's no sacrifice, that's revenge! Женщина: Это не жертва, это месть!
The sacrifice is required, for your survival, Doctor, and the future of the Xeraphin. Жертва необходима, ради того, чтобы ты выжил, Доктор, ради будущего ксерафинов.
Having a real girlfriend will force you to learn about responsibility, sacrifice, being faithful, taking into account somebody else's feelings, not just your own. Наличие постоянной подруги вынудит тебя узнать, что такое ответственность, жертва, преданность, принятие во внимание чьих-либо чувств, не только твоих собственных.
Well, I guess that's a sacrifice you have to make when you don't have a cliff. Ну, думаю, это жертва, которую нужно принести, когда рядом нет утёса.
I know you've all got your own lives, things to do... and staying in Rosewood has got to be a sacrifice. Я знаю, что у вас у всех свои жизни и свои дела... и ваше пребывание в Роузвуде, как жертва.
That they were a trade, a sacrifice for the greater good, that they gave their lives to take humanity to the next level. Что это была сделка, жертва во имя высшего блага, что они отдали свои жизни, чтобы вывести человечество на новый уровень.
I know this is a sacrifice, but the sale is our last shot, and I feel like I've been fighting this battle alone. Я знаю, что это жертва, но продажа - это наш последний шанс, и мне казалось, что я сражаюсь в одиночку.
But no matter the sacrifice, one must be willing to enjoy the trauma of shaking off all that you were... to become something new something better. Но независимо от того, кто жертва, человек должен быть готов наслаждаться травмой, стряхивая все, чем вы были... стать чем-то новым... кое-чем получше.
I know her sacrifice saved us, but I just can't believe that she's gone. Знаю, что ее жертва спасла нас, но просто не могу поверить, что ее больше нет.
This, indeed, is a sobering thought, but it is also an uplifting one: what we are accomplishing here today proves that their sacrifice was not in vain. Это поистине леденящая душу мысль, но при этом вдохновляющая: ведь то, чего мы достигли сегодня, доказывает, что их жертва была не напрасной.