Still not an easy sacrifice to make, right? |
Все равно, не легка жертва, не так ли? |
But you, lydia, You're not a sacrifice. |
Но ты, Лидия, ты не жертва. |
A great gift requires a great sacrifice. |
Большой дар - значит, большая жертва |
But it was a huge sacrifice, and she suffered a whole lot, |
Но это была огромная жертва, и она от этого много страдала. |
The loneliness, the heartbreak, the sacrifice you'll face as a woman with a dream on her own. |
Одиночество, разбитое сердце, жертва, с которой ты встретишься, как женщина с мечтами о чем-то своем. |
Their sacrifice will not be forgotten, and it will not have been in vain. |
Их жертва не будет забыта, и она будет не напрасна. |
Her sacrifice for him was considerable-she was torn between an evident affection for her father and her mother and three children left behind in Paris. |
Её жертва за него была значительной - она разрывалась между любовью к своему отцу и матери и трем детям, оставленным в Париже. |
As Nico must deliver blood in order to produce her Staff, fire and sacrifice prove to be very similar to Tarot's Minor Arcana suit of "wands". |
Поскольку Нико должна проливать кровь, чтобы призвать свой Посох, огонь и жертва оказались очень похожими на костюм Мароны Таро из «Жезлов». |
This was a step down for him in terms of rank, but he nevertheless chose to take the position; it was a sacrifice which elicited much public applause. |
Для него это был шаг назад с точки ранга, но, тем не менее, он решил занять должность, это была жертва, которая встретила поддержку в глазах народа. |
Yes, it's a life of sacrifice, I know, but someone's got to do it. |
Жизнь - это жертва, и кто-то должен это делать. |
I'd like to propose a toast to the man whose noble sacrifice inspired our victory, |
Я бы хотел предложить тост, за человека, чья благородная жертва вдохновила нас на победу, |
Compromise, in the romantic sense, entails inaction and potential loss, whereas sacrifice - |
"Компромисс", в романтическом смысле, влечёт за собой бездействие и потенциальную потерю, в то время как "жертва"... |
Some of you may die, but it's a sacrifice I am willing to make. |
Некоторые из вас может быть умрут, но это та жертва, которую я хочу принести. |
The sacrifice of the Brazilian and Latin American Sergio Vieira de Mello, the Special Representative of the Secretary-General in Baghdad, and of his colleagues reaffirms our commitment to working on behalf of peace. |
Жертва, принесенная Специальным представителем Генерального секретаря в Багдаде бразильцем и латиноамериканцем Сержиу Виейра ди Меллу и его коллегами, подтверждает нашу приверженность работе во имя мира. |
If this proves to be the case, the victim is believed to have shown that they are worthy of death, and the sacrifice can commence. |
Если это подтверждается, считается, что жертва показала, что она достойна смерти, и ее необходимо убить. |
Woman: That's no sacrifice, that's revenge! |
Женщина: Это не жертва, это месть! |
The sacrifice is required, for your survival, Doctor, and the future of the Xeraphin. |
Жертва необходима, ради того, чтобы ты выжил, Доктор, ради будущего ксерафинов. |
Having a real girlfriend will force you to learn about responsibility, sacrifice, being faithful, taking into account somebody else's feelings, not just your own. |
Наличие постоянной подруги вынудит тебя узнать, что такое ответственность, жертва, преданность, принятие во внимание чьих-либо чувств, не только твоих собственных. |
Well, I guess that's a sacrifice you have to make when you don't have a cliff. |
Ну, думаю, это жертва, которую нужно принести, когда рядом нет утёса. |
I know you've all got your own lives, things to do... and staying in Rosewood has got to be a sacrifice. |
Я знаю, что у вас у всех свои жизни и свои дела... и ваше пребывание в Роузвуде, как жертва. |
That they were a trade, a sacrifice for the greater good, that they gave their lives to take humanity to the next level. |
Что это была сделка, жертва во имя высшего блага, что они отдали свои жизни, чтобы вывести человечество на новый уровень. |
I know this is a sacrifice, but the sale is our last shot, and I feel like I've been fighting this battle alone. |
Я знаю, что это жертва, но продажа - это наш последний шанс, и мне казалось, что я сражаюсь в одиночку. |
But no matter the sacrifice, one must be willing to enjoy the trauma of shaking off all that you were... to become something new something better. |
Но независимо от того, кто жертва, человек должен быть готов наслаждаться травмой, стряхивая все, чем вы были... стать чем-то новым... кое-чем получше. |
I know her sacrifice saved us, but I just can't believe that she's gone. |
Знаю, что ее жертва спасла нас, но просто не могу поверить, что ее больше нет. |
This, indeed, is a sobering thought, but it is also an uplifting one: what we are accomplishing here today proves that their sacrifice was not in vain. |
Это поистине леденящая душу мысль, но при этом вдохновляющая: ведь то, чего мы достигли сегодня, доказывает, что их жертва была не напрасной. |