Примеры в контексте "Russia - Руси"

Примеры: Russia - Руси
On August 19, 2010, His Holiness Patriarch Kirill of Moscow and All Russia arrived for a primatial visitation to the Solovki Islands. 26 августа 2010 года помощнику председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата протодиакону Владимиру Назаркину исполнилось 70 лет. Со знаменательной датой отца Владимира поздравил Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.
His Holiness Patriarch Kirill of Moscow and All Russia completed his primatial visitation of the Ukrainian Orthodox Church on July 28, 2010. 20 августа 2010 года, в канун дня памяти преподобных Зосимы, Савватия и Германа Соловецких, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл совершил всенощное бдение в Спасо-Преображенском соборе Соловецкого ставропигиального мужского монастыря.
For this purpose it is necessary to cancel all Bolsheviks the decrees which have crossed out continuity of authority in Russia, to reconsider legitimacy of arrival of Romanov's on a throne of Russ, to condemn Ivan Terrible acts and his father. Для этого необходимо отменить все большевицкие декреты, перечеркнувшие преемственность власти на Руси, пересмотреть легитимность прихода Романовых на престол Руси, осудить деяния Ивана Грозного и его отца.
For Brothers in Russia in which he informed all the free-thinking Russians of the new publishing house with its own printing facilities to be opened on 1 May and promising 'free tribune to all'. Братьям на Руси», в котором он оповещал «всех свободолюбивых русских» о предстоящем открытии 1 мая русской типографии.
Dionisy's themes are determined by religious and philosophical ideas of public service and duty and an original interpretation of the role of Russia in the course of history. Тематику творчества Дионисия определяют религиозно-философские идеи общественного служения и долга, особое понимание роли Руси в ходе истории.
He emphasized the leading role of the Church in Russia in the spread of literary culture in the era of the Most Holy Synod. Он подчеркнул ведущую роль Церкви в распространении на Руси книжной культуры в синодальную эпоху.
His Holiness Patriarch Kirill of Moscow and All Russia has addressed the following appeal to all the faithful of the Russian Orthodox Church concerning the natural disasters - the drought and large-scale forest fires. 21 августа 2010 года в Соловецком ставропигиальном мужском монастыре состоялась плановая встреча Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла с иерархами Кишиневско-Молдавской митрополии.
Of all Russia... is bowing low. Царь и Великий князь всея Руси - ... всея Руси...
At the time of the Tatar-Mongolian yoke, at the terrible time for Russia, our grandfathers did not know such suffering. В час ига ханского, в час страшный для Руси, не знали деды наши таких мук.
I ask You to accept adequately this reality and to organize Your meeting with Princes of Russia for preparation for the future events. Требуется всемерная поддержка всех здравых сил России и РПЦ древнему роду князей Руси, которые генетически подготовлены к защите планеты и своего народа.
At an exhibition devoted to a 180-anniversary of Military academy RVSN of a name Peter the Great, a high estimation has given creativity Panin S. the Patriarch Moscow and vseya Russia Aleksiy of the Second. На выставке, посвященной 180-летию Военной академии РВСН имени Петра Великого, высокую оценку творчеству Панина С. дал Патриарх Московский и всея Руси Алексий Второй.
The archpastors visited the Church of St. Sergius of Radonezh at the Accounts Chamber consecrated by His Holiness Patriarch Kirill of Moscow and All Russia on 14 January 2010. Во время визита архипастырь осмотрел храм во имя преподобного Сергия Радонежского. Домовую церковь Счетной палаты освятил 14 января нынешнего года Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.
The well-known French publisher has been decorated by Patriarch Kirill of Moscow and All Russia in recognition for the great services he rendered to the cause of publishing and disseminating works of modern Orthodox authors. Этой награды Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл удостоил известного французского книгоиздателя за большие заслуги в деле издания и распространения трудов современных православных авторов.
Then Romanov's, since Patriarch Filoret (Feodor Romanov) and finishing Emperor Peter Great, have made everything to clean Russian history and to destroy patrimonial books of a dynasty of Russia and Rurikovich's. Затем Романовы, начиная с Патриарха Филорета (Федора Романова) и заканчивая императором Петром Первым, сделали все, чтобы подчистить русскую историю и уничтожить родовые книги династии Руси и Рюриковичей.
In ancient Russia there existed a touching tradition that in these days even the torments of hell are abated: it was thought that some rest is given to sinners in the other world from Great and Holy Thursday until the very Pentecost. Въ древней Руси существовало трогательное преданie, что въ эти дни облегчаются даже адскiя муки: будто бы, покой грѣшникамъ дается на томъ свѣтѣ отъ Великаго Четверга до самой Троицы.
Panikhida for the 40th day since the repose of His Holiness Patriarch Alexy II of Moscow and all Russia will be served on January 13th at 6:30pm. Панихида на 40-й день по кончине Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II будет отслужена 13 января в 6:30 ч. вечера.
History has been swinging for ages round such an extraordinary personality of Emperor Pavel I, Czar of the whole Russia, appointed to reign by saint chrism. История столетиями кружит вокруг столь неординарной, для своего времени, - личности Императора Павла I, Самодержца Всея Руси, помазанного на царство святым муром.
Hearing about wonderful event of transfer of relics, in fact all assumed that the Virgin for a long time sleep, was distributed by a lightning across ancient Russia. Слух о чудесном событии - передаче реликвий, ведь все полагали, что Богородица давно усопла, молнией распространился по Древней Руси.
Tsarina Heavenly has acted defender for Russia that was not surprising in fact she strove on the small native land and the relatives which every year becomes more. Царица Небесная выступила заступницей Руси, что было неудивительно, ведь она хлопотала о своей малой родине и своих родственниках, которых с каждым годом становилось больше.
It was born in 979-980, in Pereyaslavl a princedom of Russia, is truer in Balaam where Maria has got over for some months, being afraid of anger of the father of Grand Prince Vladimir. Родился он - в 979-980 году, в Переяславском княжестве Руси, вернее в Ваааламе, куда перебралась на несколько месяцев Мария, опасаясь гнева своего отца князя Владимира.
Ivan Terrible executed on a false denunciation Tsar - Regent of Russia (1544-1546), the Trustee of Prince Ivan Ivanovich Big Kubensky (the senior brother) in 1546. Иван Грозный казнил по ложному доносу царя-регента Руси (1544-1546), своего опекуна князя Ивана Ивановича Большого Кубенского (старшего брата) в 1546 году.
The main themes of his architectural history research are ancient Russian white-stone buildings, the early architecture of Moscow and architectural connections between ancient Russia and Romano-Gothic Europe. Основной круг его историко-архитектурных исследований - древнерусское белокаменное зодчество, раннемосковское зодчество, архитектурные связи Древней Руси и романо-готической Европы.
In such intricate image destruction of the Byzantium Empire has destroyed ancient hereditary communication in Russia, replacement of the lineal heir by the casual son of Sofia Paleolog, which has lost relationship with ancestors of Russian and Bulgarian dynasty the Kumir-Dulo. Таким нелепым и насильственным образом разрушение Византийской империи уничтожило древнюю наследственную связь на Руси, заменив прямого наследника случайным сыном Софии Палеолог, давно утратившей родство с предками русской и болгарской династии Кумиров-Дуло.
Part of the Novgorod World Heritage site, it includes the original residence of the princes of Novgorod, connected with the names of many famous political figures of ancient Russia. Известно в том числе как резиденция новгородских князей, с которой связаны многие имена известных политических деятелей Древней Руси.
"Cap of Monomakh" - on shield of the coat of arms of "Tsardom of Great, Little and White Russia". Шапка Мономаха - на щите с гербом «Царства Большой, Малой и Белой Руси».