The square was originally laid out when the 4th Earl of Bedford, Francis Russell, commissioned Inigo Jones to design and build a church and three terraces of fine houses around the site of a former walled garden belonging to Westminster Abbey. |
Изначально площадь была выложена в 1630 года после заказа Френсиса Рассела Иниго Джонсу спроектировать и построить церковь и три террасы красивых домов вокруг места бывших застенных садов, принадлежавших Вестминстерскому аббатству. |
In 2005 she appeared in an episode of Supernatural as a preacher's daughter, and had a small part playing Keri Russell's sister in the Hallmark Hall of Fame drama The Magic of Ordinary Days. |
В 2005 году она появилась в одном из эпизодов сериала Сверхъестественное в роли дочери проповедника, а позднее сыграла сестру Кэри Рассела в драме «Обыкновенная магия». |
This was the position I was placed in by a letter of Mr. Bertrand Russell, just when the printing of this volume was nearing its completion. |
Именно в таком положении оказался я, получив письмо от Бертрана Рассела, когда моя работа уже была завершена. |
Anderson agreed to become involved with the project if his character Jack O'Neill was allowed significantly more comedic leeway than Kurt Russell's character in the feature film. |
Андерсон согласился принять участие в проекте при условии, что персонаж Джека О'Нилла будет гораздо более юмористичен, чем был в исполнении Курта Рассела в оригинальном фильме. |
Say, Browder... you ever hear tell of one of them English dogs, Jack Russell Terrier dogs? |
Слушай, Брауди, ты когда-нибудь слышал об английских псах - терьерах Джека Рассела? |
If, for whatever reason, our sources are unable to bring Russell Edgington in quietly and he winds up on the TV threatening to eat children, I will need a friendly, trustworthy, vampire mainstreamer who knows how to work a crowd. |
Если по какой-то причине наши вампиры не смогут тихо-мирно поймать Рассела Эджингтона, и он окажется на телевидении, грозясь съесть детей, мне понадобится дружелюбный, надежный вампир-сторонник, который умеет работать в команде. |
In a triumph of the middling, a nod to mediocrity, and with gorge rising it gives me great nausea to announce Robert Russell Bingo Bob himself, as your new vice president. |
Празднуя победу посредственности, признавая заурядность и с подступающей тошнотой мне доставляет большое отвращение объявить Роберта Рассела известного как Бинго Боб, вашим новым вице президентом. |
What caught our eye were Russell's partial palm prints on the shaft, |
Наше внимание привлёк частичный отпечаток ладони Рассела на основании клюшки чуть ниже рукоятки. |
In 2009, she starred on the Rules of Engagement-episode 'Jeff's New Friend' as 'Amanda', Russell's new girlfriend. |
В 2009 году она появилась в эпизоде «Новая подруга Джеффа» телесериала «Правила совместной жизни» в роли Аманды, новой подруги Рассела. |
Paul Cohen explicitly attributes his use of the letter V (for the class of all sets) to a 1940 paper by Gödel, although Gödel most likely obtained the notation from earlier sources such as Whitehead and Russell. |
Пол Коэн явным образом приписывает используемый им символ V (класс всех множеств) статье, написанной Гёделем в 1940 году, хотя Гедель, скорее всего, позаимствовал это обозначение из более ранних публикаций, таких, как работы Уайтхеда и Рассела. |
Alonzo Church mentions this notation in his classic book on mathematical logic as worthy of remark in notational systems even contrasted to Alfred Whitehead and Bertrand Russell's logical notational exposition and work in Principia Mathematica. |
Алонзо Чёрч упоминал эту нотацию в своей классической книге по математической логике, как достойную внимания систему нотации и даже противопоставлял экспозиции логических нотаций Альфреда Уайтхеда и Бертрана Рассела в Principia Mathematica. |
He was a Liberal politician and served as Captain of the Yeomen of the Guard from 1859 to 1866 under Lord Palmerston and Lord Russell. |
Он был либеральным политиком и занимал пост капитана почётной йоменской гвардии (1859-1866) в правительствах лорда Пальмерстона и лорда Рассела. |
Kerr was born on 16 August 1891, the only son of Lieutenant-Colonel Sir Russell Kerr, and his wife Lady Kerr, of Newnham on Severn, Gloucestershire. |
Ральф Керр родился 16 августа 1891 в семье подполковника сэра Рассела Керра и его супруги леди Керр, в Ньюнеме-на-Северне, Глостершир. |
Some music critics called "Not Like the Movies" a powerful and lovely song, as well a contemplative ballad, but noticed that the song's lyrics make only minimal reference to Perry's then-husband, Russell Brand. |
«Not Like the Movies», получила позитивные отзывы от музыкальных критиков, которые назвали её мощной и любовной песней, как хорошо созерцательную балладу, но заметили, что лирика песни, делает только минимальные отсылки на Рассела Брэнда. |
Actions: (a) Hadassah's Patricia and Russell Fleishman Women's Health Center develops community outreach programmes on disease prevention, nutrition and preventive health-care education. |
Действия: а) Женский медицинский центр Патрисии и Рассела Фляйшман «Хадассы» разрабатывает программы работы с населением по предотвращению болезней, питанию и обучению профилактике заболеваемости. |
He won the NBA MVP award and became the only player other than Bill Russell and Wilt Chamberlain to win it from 1960 to 1968. |
За свои достижения он был назван самым ценным игроком регулярного чемпионата, став единственным игроком, получившим этот титул с 1960 по 1968 год кроме Билла Рассела и Уилта Чемберлена. |
It's, like, I wanted to go all Russell Westbrook, but then I was like no, more like 'Melo Anthony, 'cause that's, like, my thing. |
Я типа как сначала изображаю Рассела Уэстбрука, а потом больше Мело Энтони, потому что это моя фишка. |
Trachtenberg also revealed that the casting of Wyatt Russell as Cooper led to the character's arrogance being toned down so that the audience is "rooting for him to learn a lesson". |
Трахтенберг также заявил, что избрание Уайатта Рассела на роль Купера заставило его немного смягчить характер персонажа, чтобы зрители «болели за него, чтобы извлечь урок». |
In the aftermath of vampire terrorist Russell Edgington's slaughtering news anchor Jerry McCafferty on live TV, |
Рассела Эджингтона, убившего в прямом эфире ведущего новостей Джерри Маккэфферти. |
Cooper especially admired and studied Russell's Lewis and Clark Meeting Indians at Ross' Hole (1910), which still hangs in the state capitol building in Helena. |
В частности, Купер восхищался и изучал картину Lewis and Clark Meeting the Flathead Indians (1910) кисти Рассела, висящую в Законодательном собрании штата Монтана в Хелене. |
A quote by Bertrand Russell, All the labor of all the ages, all the devotion, all the inspiration, all the noonday brightness of human genius are destined to extinction. |
Вот цитата из Бертрана Рассела: «Вся многовековая работа, всё служение, всё вдохновение, весь блеск человеческого гения обречены на то, чтобы исчезнуть». |
Because of its popularity and exposure, the Flying Spaghetti Monster is often used as a contemporary version of Russell's teapot-an argument that the philosophic burden of proof lies upon those who make unfalsifiable claims, not on those who reject them. |
Из-за своей популярности пастафарианство часто используется в качестве современного варианта чайника Рассела - аргумента о том, что бремя доказательства лежит на тех, кто теорию выдвинул, а не тех, кто её опровергает. |
He was awarded the DREAM Award by the Disability Rights Legal Center in 2009 for those efforts in TV and Film as well as the 2010 Screen Actors Guild Harold Russell Award. |
В 2009 году он был удостоен премии «Dream» центра по правам инвалидов, а в 2010 году - премии Гильдии киноактеров имени Гарольда Рассела. |
A quote by Bertrand Russell, "All the labor of all the ages, all the devotion, all the inspiration, all the noonday brightness of human genius are destined to extinction. |
Вот цитата из Бертрана Рассела: «Вся многовековая работа, всё служение, всё вдохновение, весь блеск человеческого гения обречены на то, чтобы исчезнуть». |
Wittgenstein's view in the Tractatus Logico-Philosophicus more or less agreed with Russell's that language ought to be reformulated so as to be unambiguous, so as to accurately represent the world, so that we could better deal with the questions of philosophy. |
Точка зрения Витгенштейна, выраженная в его «Логико-философском трактате» более или менее соответствовала той точке зрения Рассела, что обыденный язык должен быть переформулирован так, чтобы он перестал быть двусмысленным и точно репрезентировал мир, чтобы мы с его помощью могли лучше решать философские проблемы. |