| Any luck with the paint you found outside Russell's place? | Есть что либо о краске, которую нашли возле дома Рассела. Да. |
| One of the waiters is, is a, a friend of Russell's He got me a ticket. | Один официант, друг Рассела, дал мне билет. |
| It's with surpassing pleasure and pride that I announce that Congress just a short time ago, voted to confirm Robert Russell as the new vice president of these United States. | С исключительной радостью и гордостью я сообщаю, что Конгресс только что проголосовал за утверждение Роберта Рассела на пост вице президента Соединенных Штатов. |
| Ballistics report just came back, and the slug that Max took out of Russell Donovan's body was an exact match to a nine-millimeter Glock that was registered to him. | Только что пришел отчет баллистиков: пуля, которую Макс достал из тела Рассела Донована, точно совпадает с 9мм Глоком, который был зарегистрирован на его имя. |
| We intercept Russell with the Krugerrands, send Jones down the street with the coins, and I get the kids to steal them from him instead. | Мы арестуем Рассела с крюгеррандами, передадим Джонсу кейс с монетами, а я заставлю деток обокрасть его. |
| But I didn't challenge you for him, or for Russell, or for anyone else. | Но я бросила тебе вызов не ради него или Рассела, или кого-то еще. |
| What do you bet that that is the body of the mysterious Russell Williams? | На что спорим, что это тело загадочного Рассела Уильямса? |
| Was that before or after - you murdered John Russell? - What? | До или после того, как ты убил Джона Рассела? |
| The English fleet, under Russell, started to arrive on the evening of 21 May; the rest of the fleet joined during the night and over the next two days. | Английские корабли Рассела начали прибывать с вечера 21 мая, остальные подошли ночью и в течение последующих 2 дней. |
| This had been prompted by Charles I taking offence at the condition of the road and houses along Long Acre, which were the responsibility of Russell and Henry Carey, 2nd Earl of Monmouth. | Заказ был спровоцирован Карлом I, взявшимся за состояние дорог и домов вдоль Лонг Акра, которые были ответственностью Рассела и Генриха Кери, 2-го Графа Монмута. |
| Carpenter insists that it was Russell's persistence that allowed the film to be made, since "Snake Plissken was a character he loved and wanted to play again". | Карпентер утверждает, что только настойчивость Рассела позволила создать фильм, потому что «Змей Плисскин был персонажем, которого он любил и хотел снова сыграть». |
| Or the time you were real tight with the intern in Russell Simmons' office? | Или как тогда, когда ты побратался со всей командой Рассела Симонса? |
| I don't have to tell you that none of this is admissible or even applicable... and Mr. Russell's histrionics here hardly erase the fact that his client is in breach of contract. | Мне не нужно рассказывать кому-то из вас, что это неприемлемо и даже законно... и театральное представление мистера Рассела вряд ли может стереть тот факт, что его клиентка нарушила контракт. |
| Did you see the look on Nick's face on the tram when he saw Russell just lying there? | Ты видела выражение лица Ника, когда он увидел лежащего в вагоне Рассела? |
| The character of Millicent Carew does not appear in Stevenson's original story, but in the 1887 stage version by Thomas Russell Sullivan starring Richard Mansfield. | Персонаж Миллисент Карью не появляется в оригинальной истории Стивенсона, но в пьесе в 1887 г. Томаса Рассела Салливана он есть. |
| Along with Michael Buble and other prominent Canadians, she will appear on the television program "It's a Russell Peters Christmas" on December 1st | Вместе с Майклом Бубле и другими выдающимися канадцами она появится в телевизионной программе "Рождество Рассела Питерса" 1 декабря. |
| But your day-to-day wouldn't change if Lee Russell wasn't around? | Значит, на твою работу уход Ли Рассела не повлияет? |
| In light of this, it is our majority opinion that the conviction of Mr Russell is unsafe and we hereby order the conviction be quashed. | В свете этого мнение большинства таково, что обвинение мистера Рассела необоснованно, и тем самым мы аннулируем приговор. |
| Dr. Yang, when did Dr. Russell's noninvasive tevar turn into a bilateral thoracotomy with bypass? | Доктор Янг, когда стабильный пациент доктора Рассела превратился в двустороннюю торакотомию с шунтированием? |
| He was curious as to why the Russell Tribunal, in its proposal to request an advisory opinion from the International Court of Justice, had not used that text as a key piece of evidence. | Ему интересно узнать, почему Трибунал Рассела в своем предложении о том, чтобы обратиться в Международный Суд с просьбой о вынесении консультативного заключения, не использовал этот текст в качестве одного из важнейших доказательств. |
| Please notify Mr. Compton and Mr. Northman that the Guardian has instructed that they have until dawn to find Russell Edgington or they will be terminated. | Пожалуйста, сообщите мистеру Комптону и мистеру Нортману, что гвардейцам дан приказ убить их, если они не найдут Рассела Эджингтона до рассвета. |
| Dad, I can't look Russell's mom in the eye and tell her I didn't do all that I could. | Пап, я не могу смотреть маме Рассела в глаза и говорить, что я не сделала всё то, что могла. |
| Founding Father still has some doubts about you, Lincoln, and Russell... well, he didn't live long enough to put them to rest. | Линкольн, у Отца-основателя есть сомнения на счет тебя и Рассела... Ну... Просто Рассел прожил недостаточно долго, чтобы развеять эти сомнения. |
| He began his recording career in the late 1960s, notably featuring on recordings by the American jazz composer George Russell (such as Electronic Sonata for Souls Loved by Nature). | Он начал свою карьеру музыканта в конце 1960-х годов, особенно часто встречался в записях американского джазового композитора Джорджа Рассела (например в альбоме "Electronic Sonata for Souls Loved by Nature"). |
| Walter Russell's careers as an illustrator, correspondent in the Spanish-American War, child portrait painter and builder are detailed in several questionnaires he answered and submitted to Who's Who in America. | Карьера Вальтера Рассела в качестве иллюстратора, корреспондент испанско-американской войны, художник и строитель детского портрета подробно изложена в нескольких анкетах, которые он ответил, и представил «Кто есть кто в Америке». |