| What's the rush, Targutai? | А куда торопиться, Таргутай? |
| But there's no reason to rush into anything. | Но нет смысла торопиться. |
| Why do I have to rush into this? | Почему я должна торопиться? |
| No rush, now. | Но можете не торопиться. |
| You shouldn't rush this, Doc. RIGGS: | Торопиться не следует, доктор. |
| Well, you can't rush these things. | Нельзя торопиться в таких делах. |
| So why rush the wedding? | Так зачем торопиться со свадьбой? |
| No, there's no need to rush off. | Нет, нет необходимости торопиться. |
| We don't want to rush into anything. | Мы не хотим торопиться. |
| There's... no rush. | Не надо... торопиться. |
| We don't like to rush it. | Мы не любим торопиться. |
| You don't have to rush it. | Тебе не нужно торопиться с этим |
| I don't want to... rush things. | Не хочу... торопиться. |
| No rush getting home. | Можешь не торопиться домой. |
| What's the rush to date, anyway? | Всё равно ведь торопиться некуда? |
| What's the rush? | А к чему торопиться? |
| No rush with the payment. | Не будем торопиться с оплатой. |
| Now there's no rush. | Но вы поймите, торопиться некуда. |
| You can't rush these things. | Но тут главное не торопиться. |
| There's no rush, Eddie. | Но торопиться некуда, Эдди. |
| You don't have to rush off like that. | Не надо так торопиться. |
| Alright. I'm not going to rush you. | Ладно, можете не торопиться. |
| You cannot rush these things. | С этим нельзя торопиться. |
| Because they're in no rush. | Потому что не хотят торопиться. |
| Other ones, there's no rush. | Остальные... Можешь не торопиться. |