World trade grew by about 6 per cent in 2003, more than twice as fast as in the previous year, and prices for most commodities also rose, in some cases substantially. |
Темпы роста мировой торговли составили в 2003 году порядка 6 процентов, т.е. были вдвое выше, чем в предыдущем году, а цены на большинство сырьевых товаров также выросли, причем в ряде случаев значительно. |
Government current expenditure rose from 9.5 per cent of GDP in 1997 to 10.6 per cent in 1999, and the levels are rising slowly. |
Текущие государственные расходы выросли с 9,5 процента ВВП в 1997 году до 10,6 процента в 1999 году, и их уровень продолжает медленно расти. |
In 1997 dollar terms, government expenditure on early childhood education rose from $200 million for the year ending June 1992, to $230 million for the year ending June 1996. |
Расходы государства на дошкольное образование в долларах 1997 года выросли с 200 млн. долл. в году, закончившемся в июне 1992 года, до 230 млн. в году, закончившемся в июне 1996 года. |
Official prices on the London Metal Exchange rose by 135 per cent in 2006 and by another 20 per cent, in January 2007, to a record $950 per metric ton. |
На Лондонской бирже металлов официальные цены на него выросли в 2006 году на 135 процентов, а в январе 2007 года еще на 20 процентов, достигнув рекордного показателя в 950 долл. США за метрическую тонну. |
Export prices for Ugandan coffee soared by 167 per cent from 1993 to 1995, declined by 26 per cent in 1996, but rose to new heights in 1997. |
Экспортные цены на угандийский кофе взлетели в 1993-1995 годах на 167%, упали на 26% в 1996 году, но вновь значительно выросли в 1997 году. |
In general private consumption expenditure in western Europe rose slightly more than 2 per cent, not much more than in 1995, and still restrained by modest growth in wages and salaries and in employment. |
Расходы на личное потребление в Западной Европе в целом выросли более чем на 2 процента, что не намного больше чем в 1995 году, и они по-прежнему сдерживались незначительным ростом заработной платы, окладов и занятости. |
As was the case in Zambia, while the maize price for Mexican farmers fell by almost half, the consumer price for maize rose by 279 per cent in real terms. |
Как и в Замбии, отпускные цены мексиканских фермеров на кукурузу снизились практически вдвое, а потребительские цены в реальном выражении выросли на 279%17. |
Most of the increase was in new lending (20.6 per cent), but grants also rose (by 4.6 per cent, excluding debt relief). |
Основная доля роста пришлась на новые ссуды (20,6 процента), однако выросли и дотации (на 4,6 процента, не считая списания долгов). |
The cost of living and the price of essential commodities, including food items, rose and inflation remained high at around 16 per cent, although it is expected to return to a single digit by late 2011. |
Стоимость жизни и цены на товары первой необходимости, включая продукты питания, выросли, а инфляция оставалась высокой на уровне примерно 16 процентов, хотя ожидается, что к концу 2011 году она опустится ниже 10 процентов. |
The resources allocated to education (from pre-primary to higher education) rose from 35 per cent in 2003 to 37 per cent in 2004 and 40 per cent in 2005. |
Ресурсы, выделяемые на образование (от дошкольного до высшего), выросли с 35% в 2003 году до 37% в 2004 году и 40% в 2005 году. |
Tin prices rose on the back of strong demand in Asia, with China, Japan, the Republic of Korea and Taiwan Province of China accounting for approximately 85 per cent of consumption from the region. |
Цены на олово выросли под влиянием активного спроса в Азии: на Китай, Китайскую провинцию Тайвань, Республику Корея и Японию приходится приблизительно 85 процентов потребления в этом регионе. |
Over January and February 2009, aluminium prices dropped by almost 6 per cent, due to a fall in demand and the simultaneous rise in international stocks (stocks at the London Metal Exchange (LME) rose by 18 per cent). |
В январе и феврале 2009 года цены на алюминий упали почти на 6% из-за снижения спроса и одновременного увеличения международных запасов (запасы на Лондонской бирже металлов (ЛБМ) выросли на 18%). |
According to World Gold Council figures, identifiable investment in gold (bars and coins demand) rose by 154 per cent over the first half of 2009 compared to the same period in 2008. |
Согласно оценкам Всемирного совета по золоту, поддающиеся выявлению инвестиции в золото (спрос на слитки и монеты) в первом полугодии 2009 года выросли на 154% против того же периода 2008 года. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations food price index rose by 9 per cent in 2006 and 23 per cent in 2007, with the world prices for staple foods recording particularly dramatic increases. |
Индекс продовольственных цен Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций вырос на 9 процентов в 2006 году и на 23 процента в 2007 году, при этом особенно резко выросли мировые цены на основные продовольственные продукты. |
Core and non-core resources grew by some 34 and 67 per cent respectively, and the proportion of non-core resources in total resources thus rose from 72.5 to 76.7 per cent. |
Объемы основных и неосновных ресурсов выросли соответственно примерно на 34% и 67%, а доля неосновных ресурсов в их общем объеме тем самым увеличилась с 72,5 до 76,7%. |
Bilateral development projects and programmes have been on a rising trend in recent years; they rose significantly by 12.5 per cent in real terms in 2008 compared to 2007, indicating that donors are substantially scaling up their core aid programmes, particularly through bilateral programmes. |
Двусторонние проекты и программы развития характеризовались в последние годы повышательной тенденцией; они выросли в реальном выражении на 12,5% в 2008 году по сравнению с 2007 годом, что свидетельствует о том, что доноры существенно увеличили объем своих основных программ помощи, особенно в рамках двусторонних программ. |
Prices of agricultural raw materials and mineral ores and metals rose by 52 per cent and 178 per cent, respectively, from 2000 to 2006, leading to a near-doubling in the value of African exports. |
В период с 2000 по 2006 годы, когда цены на сельскохозяйственное сырье, полезные ископаемые и металлы выросли соответственно с 52 процентов до 178 процентов, стоимость африканского экспорта почти удвоилась. |
Net enrolment rates in primary schools rose from 58% of primary school-age children in 1991 to 84% in 2005. |
Чистые коэффициенты зачисления в начальные школы выросли с 58 процентов детей начального школьного возраста в 1991 году до 84 процентов в 2005 году. |
In 2001-2002, an average of R$15.7 million were spent and in 2003-2005 expenditures rose to R$18.6 million, an 18% increase. |
В 20012002 годах было в среднем израсходовано 15,7 млн. реалов, а расходы в 20032005 годах выросли до 18,6 млн. реалов, т.е. на 18%. |
In the second oil shock period, 1980, the general excluding food and energy moved with 7% changes over the year while the general and the general excluding fresh food rose 8%. |
В период второго нефтяного кризиса 1980 года общий индекс, за исключением продовольствия и энергии, изменился за год на 7%, в то время как общий индекс и общий индекс, за исключением свежих продуктов, выросли на 8%. |
The price of natural rubber rose by 318 per cent from January 2002 to June 2008, mainly influenced by rising petroleum prices and, therefore, a less interesting substitution by synthetic rubber, and by a growing demand from Asia. |
С января 2002 года по июнь 2008 года цены на натуральный каучук выросли на 318% главным образом вследствие повышения цен на нефть, снижающего привлекательность его замещения синтетическим каучуком, а также роста спроса в Азии. |
Prices of fishery products followed the general upward trend that was experienced by major food commodities in the course of 2007 and early 2008 (see figure 11) and this period was the first time in decades that real prices of fish rose. |
Цены на рыбную продукцию находились в русле общей повышательной тенденции, характерной для основных продовольственных товаров в 2007 году и в начале 2008 года (см. диаграмму 11), и за многие десятилетия этот период стал первым, когда реальные цены на рыбу выросли. |
So far as investment in the social sector is concerned, fixed-capital investment in health rose by 43.3 %, and in education by 20.6 %, in the period 1999-2001. |
Что касается инвестиций в социальную сферу, то за период 1999 - 2001 годов инвестиции в основной капитал в здравоохранении выросли на 43,3%, в образовании - на 20,6%. |
Compared with the previous year, expenditure on the social and cultural sector rose by 56 % in 2000, 61.6 % in 2001 and 39.2 % in 2002. |
В сравнении с предыдущим годом расходы на социально-культурную сферу выросли в 2000 году на 56,3%, в 2001 году - на 61,6%, в 2002 году - на 39,2%. |
The global average total costs of transferring remittances declined from 9.8 per cent in 2008 to 8.9 per cent in the third quarter of 2010, but rose again to 9.3 per cent during the third quarter of 2011. |
В среднем глобальные совокупные расходы на денежные переводы снизились с 9,8 процента в 2008 году до 8,9 процента в третьем квартале 2010 года, однако в третьем квартале 2011 года вновь выросли до 9,3 процента. |