| I'll show you the engine room. | Я покажу тебе машинное отделение. |
| Ahem! The delivery room is fully equipped. | Родильное отделение полностью оборудовано. |
| This is the engine room. | На связи машинное отделение. |
| Engine room, acknowledge! | Машинное отделение, ответьте! |
| I'm looking for the call room. | Я ищу приемное отделение. |
| Diesel room, answer me! | Машинное отделение, ответьте. |
| Engine room, what's happening? | Машинное отделение, что происходит? |
| Engine room, this is bridge. | Машинное отделение, это мостик. |
| Engine room, this is Sheppard. | Машинное отделение, это Шеппард. |
| Where's the maintenance room? | А где это машинное отделение? |
| Sukhumi headquarters, room reservation fee | Отделение в Сухуми, сбор за резервирование помещений |
| Bow engine room. l | Кормовое машинное отделение: . л |
| Forward engine room. l | Носовое машинное отделение: . л |
| Notify peds I.C.U.We need an isolation room. | Сообщите в отделение интенсивной терапии, что нам нужна комната в изоляторе. |
| This requirement is not mandatory when in addition to the main engine room the vessel is equipped with a separate engine room in which a bow thruster is installed capable of ensuring propulsion on its own in the event of fire in the main engine room. | Это предписание не является обязательным, если помимо основного машинного отделения на судне имеется специальное машинное отделение, в котором установлен фарштевневый движитель, способный самостоятельно обеспечивать тягу в случае пожара в основном машинном отделении. |
| I've got to find the engine room and shut the power grid down. | Я найду машинное отделение и отрублю энерго-систему. |
| There's an emergency room about a mile down the street on Ritterstrae. | Приёмное отделение находится примерно в километре отсюда на Риттерштрасе. |
| I'll go through the main duct, take a left at this L-bracket, this vent opens into the engine room, where I can flip the breaker. | Я пройду через главную вентиляцию, поверну налево вот здесь, эта решетка открывается прямо в машинное отделение, где я переключу тумблер. |
| In case of urgent medical circumstances, detainees were transported by ambulance to the emergency room. | В случае если заключенному требуется неотложная медицинская помощь, его доставляют на карете скорой помощи в отделение экстренной медицинской помощи. |
| Just make sure you call his wife to bail him out; Midwestern med icu, room 1470. | Медвестерн, отделение интенсивной терапии, палата 1470. Спокойной ночи, Тэдди. |
| Michelson wanted the engine room to seem vast, a difficult effect to achieve on a small sound stage. | Майкельсону хотелось, чтобы машинное отделение выглядело просторным, чего трудно добиться на небольшой сцене. |
| You are likely to be headed to the emergency room, and you want to get this right. | Скорее всего, вас направят в отделение неотложной помощи, и вы должны всё предусмотреть. |
| Just make sure you call his wife to bail him out; Midwestern med icu, room 1470. | Просто вызови его жену, чтобы освободили до суда под залог; Медвестерн, отделение интенсивной терапии, палата 1470. |
| Service complex with autonomous generator, workshops, storehouses, laundry, central autoclave room, drugstore with facilities for storing and distributing specialties, and a nutrition unit. | Хозяйственный комплекс с автономным генератором, мастерские, материальные склады, прачечная, центральное стерилизационное отделение, аптечный пункт и помещения для хранения и выдачи готовых лекарственных средств, кухня (пищеблок). |
| In the film, the Tower is the Avengers' main headquarters and features a lounge area, three laboratory areas, a machine room, a gym, a relaxation area and a locker room. | В фильме Башня является главным штабом Мстителей и имеет лаундж-зону, три лаборатории, машинное отделение, тренажерный зал, зону отдыха и раздевалку. |