The machinery space can be divided up into a main engine room, an engine room and a boiler room. |
Машинные помещения могут подразделяться на главное машинное отделение, машинное отделение и котельное отделение. |
At 12:46, a torpedo hit Yahagi directly in her engine room, killing the entire engineering room crew and bringing her to a complete stop. |
В 12:46 торпеда попала в Яхаги прямо в машинное отделение, убив находящихся там членов экипажа и приведя к полной остановке корабля. |
Every desk, every office, every closet, duct space, boiler room, furnace room. |
Каждый стол, каждый офис, каждый шкаф, воздуховод, котельную, печное отделение. |
Believe it or not, they then would leave the autopsy room and go straight to the delivery room to assist other births without even washing their hands. |
Верьте, или нет, после того, как они выходили из помещения для аутопсии, они шли прямо в родильное отделение чтобы помочь с родами, даже не помыв свои руки. |
Here, room for an engine to provide lift, and at the back, room for another engine to provide thrust. |
Здесь отсек для мотора, который обеспечивает подъем, И сзади еще одно отделение для другого двигателя, который обеспечивает толчок. |
On film the engine room appeared hundreds of feet long, but the set was actually only 40 feet (12 m) in length. |
На пленке машинное отделение оказалось длиной в сотни футов, но на самом деле набор был только 40 футов (12 м) в длину. |
The vertical birth room is the first in the country and serves as a model so that the Ministry of Health can extend this service to other provinces. |
Отделение родов в вертикальном положении является первым в стране и оно служит в качестве модели для министерства здравоохранения, которую оно сможет применять и в других провинциях. |
So, you and K9 are going down in the lift to the engine room to sabotage the engines, all right? |
И вы с К9 спуститесь в лифте в машинное отделение и выведете механизмы из строя, хорошо? |
and was rushed to the emergency room. |
Её быстро привезли в отделение скорой помощи. |
At the present time, it takes an average of three hours after the first symptoms of a heart attack are recognized by the patient, before that patient arrives at an emergency room. |
Сегодня, требуется примерно З часа после проявления первых симптомов сердечного приступа, которые смог распознать пациент, прежде чем он попадет в отделение скорой помощи. |
Smart healthcare is therefore holistic, helping people not only as patients arriving in the emergency room, but also as individuals and family members in their own homes and communities. |
Таким образом, умное медицинское обслуживание должно быть целостным, помогая людям не только как пациентам, прибывающим в реанимационное отделение, но и как людям и членам семей в их собственных домах и местностях. |
Penny, that's the evening you fell in your bathtub and I had to drive you to the emergency room. |
Пенни, в тот вечер ты упала в ванной и мне пришлось везти тебя в отделение неотложной помощи. |
9.3.3.17.5 (a) Driving shafts of the bilge or ballast pumps may penetrate through the bulkhead between the service space and the engine room, provided the arrangement of the service space is in compliance with 9.3.3.11.6. |
9.3.3.17.5 а) Ведущие валы осушительных или балластных насосов могут проходить через переборку, разделяющую служебное помещение и машинное отделение, если расположение служебного помещения соответствует требованиям маргинального номера 331211 (6) пункта 9.3.3.11.6. |
All vessels equipped with an engine room in accordance with resolution No. 17, excluding small craft, shall carry on board a valid pollution prevention register conforming to the model in annex 9. |
Каждое судно, имеющее машинное отделение по смыслу резолюции Nº 17, за исключением малых судов, должно иметь на борту действительный журнал операций по предотвращению загрязнения, соответствующий образцу, приведенному в приложении 92. |
Four years ago, this Council, along with many other bodies of the United Nations system, served as an emergency room to address the armed conflict in Guinea-Bissau. |
Четыре года назад Совет Безопасности вместе с рядом других органов системы Организации Объединенных Наций образовал своего рода «отделение скорой помощи» для поиска путей прекращения вооруженного конфликта в Гвинее-Бисау. |
"Main engine room": space where the main machinery is propulsion engines are installed; |
«Главное машинное отделение» - помещение, в котором установлены главные механизмы, обеспечивающие движение. |
C Yes, if the pusher tug has an engine room |
С) Да, если на толкаемой барже находится машинное отделение. |
B Yes, but only if the engine room has been pronounced gas-free by an expert |
В Да, но только если машинное отделение было признано экспертом как дегазированное. |
If he made it to the lower deck, he's going to the engine room. |
Если он там, он идет в машинное отделение. |
It was to include a pathological anatomy department, a biology and therapy department, a chemistry and bacteriology department, an auditorium for 100 people and a reading room. |
Должно было там быть отделение патологической анатомии, отделение биологии и терапии, отделение химии и бактериологии, банкетный зал на 100 человек и комната для чтения. |
24.36. "Engine room": space where only auxiliary machinery, namely internal combustion engines, is installed combustion engines are installed; |
36. «Машинное отделение» - помещение, в котором установлены только вспомогательные механизмы, а именно двигатели внутреннего сгорания. |
Tank vessels in service on 1 January 2011 with a pump room below deck may continue to transport the substances listed in the following table until the renewal of the certificate of approval after 1 January 2045. |
Танкеры, находящиеся в эксплуатации на 1 января 2011 года и имеющие подпалубное насосное отделение, могут по-прежнему перевозить вещества, перечисленные в нижеследующей таблице, до возобновления свидетельства о допущении после 1 января 2045 года. |
Whatever I have done to hurt you, I apologize, but right now we have to get to the engine room - and shut down the ship! |
Если я вас обидел, простите... но нужно пробраться в машинное отделение и отключить аппаратуру! |
9.3.1.40.2 In addition the engine room, the cargo pump-room and all spaces containing essential equipment (switchboards, compressors, etc.) for the refrigeration equipment, if any, shall be provided with a fixed fire-extinguishing system which can be operated from the deck. |
9.3.1.40.2 Кроме того, машинное отделение, насосное отделение и любые помещения, содержащие основное оборудование (распределительные щиты, компрессоры и т.д.) системы охлаждения, если таковая имеется, должны быть оборудованы стационарной системой пожаротушения, которую можно приводить в действие с палубы. |
At the present time, it takes an average of three hours after the first symptoms of a heart attack are recognized by the patient, before that patient arrives at an emergency room. |
Сегодня, требуется примерно З часа после проявления первых симптомов сердечного приступа, которые смог распознать пациент, прежде чем он попадет в отделение скорой помощи. |