Английский - русский
Перевод слова Robust
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Robust - Эффективной"

Примеры: Robust - Эффективной
Because many States have a robust commercial firearms industry, an effective tracing system must take into account the importance of industry cooperation. Поскольку во многих государствах существует мощная отрасль по производству огнестрельного оружия, при создании эффективной системы отслеживания необходимо помнить о важном значении сотрудничества с этой отраслью.
By good, I mean a robust and durable treaty that will have the widest possible adherence and will be effectively verifiable. Под хорошим я подразумеваю надежный и жизнеспособный договор, обеспечивающий как можно более широкое присоединение и поддающийся эффективной проверке.
Creating, maintaining and sustaining a secure, global, cost-effective and robust IT infrastructure requires a number of activities. Для создания, поддержки и обеспечения безопасной, глобальной, эффективной с точки зрения затрат и надежной информационной инфраструктуры необходимо принять ряд мер.
Globalization without effective and robust multilateralism is bound to lead to crisis because markets are neither inherently stable nor equitable. Глобализация без эффективной и действенной многосторонней системы неизбежно приведет к кризису, поскольку ситуация на рынках не является ни изначально стабильной, ни справедливой.
Peacekeepers must have robust mandates, accurate intelligence and the necessary equipment, including surveillance systems, to protect themselves. Военнослужащие сил по поддержанию мира должны располагать четкими мандатами, эффективной разведкой, а также необходимыми вооружениями и техникой, включая системы наблюдения, для самообороны.
Unfortunately, any robust arms control treaty will require effective verification and this is often only achieved through such intrusive measures. К сожалению, любой надежный договор по контролю над вооружениями потребует эффективной проверки, а этого нередко достигается только посредством таких интрузивных мер.
The delegation noted that the judicial system in the country was robust, independent and active. Делегация отметила, что судебная система страны является надежной, независимой и эффективной.
Such developments demonstrated that the Organization's policy of protection against retaliation remained robust, effective and adequately resourced. Такие случаи показывают, что политика Организации в области защиты от преследований остается активной, эффективной и подкреплена необходимыми ресурсами.
This sample design strategy should provide an efficient but robust design that spreads the sample across different area types. Такая стратегия формирования выборки должна обеспечивать выработку эффективной, но надежной концепции, позволяющей экстраполировать выборку на различные типы районов.
We need to address the international gender architecture to make it more robust, responsive and effective. Нам нужно изменить международную гендерную структуру, с тем чтобы сделать ее более прочной, гибкой и эффективной.
Mindful of the responsibilities of every participating State to maintain effective nuclear security and a robust domestic regulatory capacity: Принимая во внимание ответственность каждого государства-участника саммита за поддержание эффективной физической ядерной безопасности и надежной национальной системы регулирования:
In order to effectively protect and prevent hate crimes, appropriate national legislation should be put in place, along with robust monitoring and reporting mechanisms. Для обеспечения эффективной защиты и предотвращения преступлений на почве ненависти необходимо принимать соответствующее национальное законодательство и создавать эффективные механизмы наблюдения и отчетности.
The visit highlighted the importance of certain generally applicable effective practices and strategies that contribute to robust implementation of Security Council resolution 1540 (2004). Визит высветил важность некоторых общеприемлемых видов эффективной практики и стратегий, способствующих действенному осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Some respondents, however, felt that experience shows that the current system is already robust enough to respond to specific policy-related assessment and monitoring needs as and when they arise. В то же время, по мнению некоторых респондентов, опыт свидетельствует о том, что действующая система уже является достаточно эффективной и позволяет удовлетворять конкретные потребности в программных оценках и мониторинге по мере и в случае их возникновения.
Policies that are shaped by human rights are more likely to be effective, robust, equitable, inclusive and meaningful to those living in poverty. Политика, разработанная с учетом прав человека, будет более эффективной, разумной, справедливой, комплексной и действенной для всех лиц, живущих в условиях нищеты.
In that context, the EU recognizes the continued need for a properly funded safeguards system that is both effective and cost-efficient and therefore credible, robust and complied with. В этом контексте Европейский союз признает необходимость в международной системе гарантий, которая бы обеспечивалась достаточным финансированием, являлась действенной и экономически эффективной и за счет этого пользовалась доверием, влиянием и уважением в мире.
Many African countries have used the past decade to put in place sound and sustainable economic policies that have delivered robust growth and low inflation. Многие страны Африки за последнее десятилетие осуществляли меры по созданию стабильной и эффективной экономической политики, которые гарантировали успешный рост и низкую инфляцию.
There is a need to create similarly effective and robust multilateralism in the spheres of finance, environment and social development. Существует необходимость создания столь же эффективной и действенной многосторонней системы в области финансов, охраны окружающей среды и социального развития.
The Inspectors are of the view that the Secretary-General possesses a clear perception about the role of accountability as the backbone of an efficient and robust management system. Инспекторы полагают, что Генеральный секретарь имеет четкое представление о роли подотчетности в качестве опоры эффективной и надежной системы управления.
The Council has authorized deployment of a robust and effective force that should be able to make a real difference on the ground. Совет санкционировал развертывание сильной и эффективной операции, которая должна быть в состоянии внести реальный вклад с целью переломить ситуацию на местах.
The United States has a long history of extending a helping hand so that people can live in democratic societies with robust economies and strong and stable governance. Соединенные Штаты уже в течение длительного времени оказывают помощь другим народам, с тем чтобы они могли жить в демократических обществах с развитой экономикой и с эффективной и стабильной системой управления.
However, these respondents recognized that a minimum standard or level of consistency is required in order to provide comparisons and allow efficient and robust integration of results at the regional and/or global level. Вместе с тем эти респонденты признали, что для проведения сопоставлений и обеспечения эффективной и надежной интеграции результатов на региональном и/или глобальном уровне требуется минимальный стандарт или уровень соответствия.
Recent events had shown that more robust peacekeeping mandates alone did not necessarily lead to genuine increased protection for women; greater efforts were needed. Недавние события показали, что одни только более жесткие миротворческие мандаты не обязательно приводят к действительно более эффективной защите женщин; здесь необходимы более широкие усилия.
Adopt and implement robust measures to better address domestic violence (Canada); разрабатывать и принимать решительные меры для более эффективной борьбы с бытовым насилием (Канада);
Algeria believed that the international community must resolve to establish sound world governance capable of achieving robust growth that would boost the job market, investments and social protection. Алжир считает, что международное сообщество должно принять решение о создании эффективной системы глобального управления, обеспечивающей уверенный рост, который даст стимулы развитию рынка труда, инвестиционной деятельности и социальной защите.