Английский - русский
Перевод слова Robust
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Robust - Эффективной"

Примеры: Robust - Эффективной
UN-Women reaffirmed its robust accountability for all audit and investigation matters. Структура «ООН-женщины» вновь заявила о своей эффективной системе подотчетности по всем вопросам, касающимся ревизии и расследований.
The present analysis focuses on minimum pillars and benchmarks needed for a robust accountability framework. Главный акцент в настоящем анализе делается на минимальных опорных элементах и контрольных параметрах, необходимых для формирования эффективной системы подотчетности.
Pacific island States increasingly recognized the value and application of gender statistics as part of a robust and inclusive national statistical system. Тихоокеанские островные государства все чаще признают значимость и полезность гендерной статистики в качестве составной части эффективной и всеохватной национальной статистической системы.
These elements strongly reinforce the need for robust fingerprinting and footprinting of productions from all diamond-producing countries. А это лишь подчеркивает необходимость обеспечения эффективной идентификации алмазов из всех стран, где имеются такие месторождения.
It continues to emphasize the need for a consistent approach and robust methodology for estimating benefits. Она продолжает подчеркивать необходимость последовательного подхода и эффективной методологии оценки выгод.
In particular, this requires strengthening regional preparatory meetings for the forum as part of an overall robust preparatory process. В частности, это требует укрепления процесса региональных совещаний в рамках подготовки к форуму в качестве одного из элементов общей эффективной подготовительной деятельности.
The support and cooperation of host countries was crucial for robust peacekeeping, which should be practical and establish priority tasks. Оказание поддержки принимающим странам и сотрудничество с ними имеют важное значение для эффективной миротворческой деятельности, которая должна носить практический характер и осуществляться в соответствии с установленными приоритетными задачами.
Accountability requires robust regulatory frameworks across all sectors of employment, with independent mechanisms, to enforce rights and monitor compliance. Подотчетность подразумевает наличие эффективной системы регулирования с независимыми механизмами во всех секторах занятости для осуществления прав и контроля за соблюдением норм.
We support the establishment of a new, robust and complex United Nations mission in Timor-Leste. Мы выступаем в поддержку учреждения новой, эффективной и комплексной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
The ongoing political and military instability inside Afghanistan and the absence of practically all institutions of governance reinforce the requirement for structured and robust coordination. Сохраняющаяся нестабильная военно-политическая обстановка в Афганистане и практически полное отсутствие каких-либо органов государственного управления лишний раз подчеркивают необходимость последовательной и эффективной координации.
There is therefore a need for a robust and secure content management system that can grow and develop. Поэтому есть необходимость создания эффективной и надежной системы управления контентов, которая может совершенствоваться и развиваться.
And through this body, we have established and are establishing the tools to build a more robust defence. И в рамках этого органа мы создавали и создаем инструменты для строительства более эффективной обороны.
Properly integrated, the right to health can help ensure that the relevant policies are more equitable, sustainable and robust. При надлежащей интеграции право на здоровье может сделать соответствующую политику более справедливой, преемственной и эффективной.
Given the size of the budget of such operations, a robust oversight function was absolutely essential. С учетом размера бюджетов этих операций осуществление эффективной функции надзора является абсолютно необходимым.
Several developing countries face human, technical and financial constraints in establishing robust social protection systems. Некоторые развивающиеся страны сталкиваются с трудностями гуманитарного, технического и финансового характера при создании эффективной системы социального обеспечения.
The present report identifies benchmarks for a robust accountability framework. В настоящем докладе определяются контрольные параметры эффективной системы подотчетности.
The report is not endorsing a particular model but merely using the illustration to articulate his vision of a robust accountability framework. В докладе не поддерживается та или иная конкретная модель, а просто приводятся иллюстративные примеры для описания эффективной системы подотчетности в видении Инспектора.
The Convention should comply with related instruments in particular, as a matter of robust and consistent policy. Конвенция должна соответствовать документам, в особенности по смежной тематике, в интересах обеспечения возможности проведения эффективной и последовательной политики.
A new robust knowledge management system will be geared to facilitating South-South exchanges that would leverage these experiences more systematically. Внедрение новой эффективной системы информационного управления будет способствовать расширению обмена опытом между странам Юга, что позволит использовать такой опыт на более систематической основе.
The rule of law required a robust system of justice, one which guaranteed all citizens or legal persons a fair and speedy trial. Верховенство права требует наличия эффективной системы правосудия, гарантирующей всем гражданам или юридическим лицам справедливое и безотлагательное судебное разбирательство.
Indonesia reiterates its readiness to cooperate with delegations in working to achieve a comprehensive and robust reform of the Council. Индонезия хотела бы вновь заявить о своей готовности сотрудничать с делегациями в целях осуществления всеобъемлющей и эффективной реформы Совета.
The normative infrastructure for the protection of children is both robust and comprehensive and enjoys an unprecedented consensus among Member States. Имеющаяся нормативная база для защиты детей является эффективной и всеобъемлющей и пользуется беспрецедентной поддержкой со стороны государств-членов.
At the same time, the foundations have been laid for a robust strategic procurement function and the forthcoming enterprise resources planning system. Также были заложены основы для внедрения эффективной системы стратегического управления закупочной деятельностью и разрабатываемой системы общеорганизационного планирования ресурсов.
The ABS is about to commence a workforce shaping project, looking at developing a robust workforce planning framework and strategy. В СБА скоро начнется осуществление проекта регулирования подготовки кадров, направленного на разработку эффективной системы и стратегии кадрового планирования.
First and foremost, a robust implementation strategy needs to incorporate regulatory backing for granting national authority to international standards. Для того чтобы быть эффективной, стратегия осуществления стандартов должна в первую очередь пользоваться поддержкой органов регулирования, чтобы придать международным стандартам "национальный авторитет".