Английский - русский
Перевод слова Robust
Вариант перевода Надежный

Примеры в контексте "Robust - Надежный"

Примеры: Robust - Надежный
A robust results-based management framework would address inadequate monitoring of programme implementation. Надежный механизм управления, ориентированного на конкретные результаты, позволит решить проблему недостаточно эффективного мониторинга осуществления программ.
A robust mechanism to review implementation will be essential for the success of the goals. Необходимым элементом для успешного достижения этих целей является надежный механизм обзора хода осуществления.
The United Kingdom's security regime for the civil nuclear industry is robust and effective and fully meets international standards. В Соединенном Королевстве действует надежный и эффективный режим физической безопасности для гражданской атомной промышлености, который полностью соответствует международным стандартам.
The Organized Crime Convention creates a solid and robust regime for international cooperation in criminal matters. Конвенция против организованной преступности устанавливает прочный и надежный режим для международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам.
The existence of many competing banks may give the impression of a robust credit market that is capable of withstanding shocks. Наличие многих конкурирующих банков может создавать впечатление, что созданный ими надежный кредитный рынок способен противостоять потрясениям.
A robust central facility is vital to any effort to strengthen monitoring and evaluation in the United Nations. Для укрепления контроля и оценки в Организации Объединенных Наций жизненно необходим надежный центральный механизм.
Nevertheless, we hope that we will build a strong, robust monitoring mechanism at the United Nations to ensure effective implementation. Тем не менее мы надеемся, что мы построим сильный, надежный механизм мониторинга в Организации Объединенных Наций для обеспечения эффективного осуществления обязательств.
With regard to freedom of expression on American university and college campuses, Berkowitz favors a robust free speech regime. Что касается свободы слова американских университетов и колледжей в кампусах, Берковиц выступает за надежный режим свободы языка.
But a more robust and sustained recovery still faces many challenges. Но более надежный и устойчивый подъем по-прежнему сталкивается со многими проблемами.
A robust international nuclear safety action plan is being implemented. Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности.
By good, I mean a robust and durable treaty that will have the widest possible adherence and will be effectively verifiable. Под хорошим я подразумеваю надежный и жизнеспособный договор, обеспечивающий как можно более широкое присоединение и поддающийся эффективной проверке.
He noted organizational advancements such as a reworked structure, a fresh management team, and robust finance controls. Он упомянул о таких достижениях организации, как видоизменение ее структуры, создание новой группы руководящих сотрудников и надежный финансовый контроль.
A key challenge is deliverables, and all Nordic countries would need a robust global standard on e-Invoicing. Ключевой задачей является получение результатов, и всем скандинавским странам требуется надежный глобальный стандарт в области электронного фактурирования.
Given the increasing demand to accelerate progress on larger development goals, robust and effective recruitment becomes critical. С учетом возрастающей потребности в ускорении достижения более широких целей в области развития, жизненно важное значение приобретает надежный и эффективный процесс набора персонала.
Unfortunately, any robust arms control treaty will require effective verification and this is often only achieved through such intrusive measures. К сожалению, любой надежный договор по контролю над вооружениями потребует эффективной проверки, а этого нередко достигается только посредством таких интрузивных мер.
The transition to sustainable development required robust and efficient international machinery. Для перехода к устойчивому развитию необходим надежный и эффективный международный механизм.
We are therefore fully committed to paragraph 5 of resolution 64/48 and its aim of achieving a strong and robust treaty. Поэтому мы полностью поддерживаем пункт 5 резолюции 64/48 и поставленную в нем цель разработать прочный и надежный договор.
NAPAs provide a robust country-tailored process and do not require additional data and information which is difficult to obtain in many vulnerable countries. НПДА представляют собой надежный и учитывающий особенности стран процесс и не требуют дополнительных данных и информации, которую трудно получить во многих уязвимых странах.
We are convinced that a robust arms trade treaty is needed to effectively regulate international trade in conventional weapons. Мы убеждены в том, что для эффективного регулирования международной торговли обычными вооружениями необходим надежный договор о торговле оружием.
You'll recall we built a very robust firewall. Как вы помните, мы построили очень надежный брандмауэр.
In Bonn, we need to demonstrate a robust and coordinated approach to building a stable and secure Afghanistan, an Afghanistan with positive economic opportunities. В Бонне нам необходимо продемонстрировать надежный и согласованный подход к построению стабильного и безопасного Афганистана - Афганистана, обладающего позитивными экономическими возможностями.
A robust mechanism for reviewing implementation would also be needed if the world was to achieve the sustainable development goals. Для того чтобы мир осуществил цели в области устойчивого развития, потребуется также надежный механизм по проведению обзора хода реализации этих целей.
Delegations commended UNDP for its progress in the area of audit transparency and programme accountability, stressing that the next strategic plan should also benefit from a robust accountability framework. Делегаты дали высокую оценку прогрессу, достигнутому ПРООН в области транспарентности ревизий и отчетности по программам, подчеркнув, что в следующем стратегическом плане также должен быть предусмотрен надежный механизм подотчетности.
In order to be effective, the global partnership will also require a strengthened, robust and inclusive monitoring and accountability mechanism, to monitor progress in the implementation of commitments. Для обеспечения результативности такого глобального партнерства также потребуется усиленный, надежный и всеобъемлющий механизм контроля и отчетности для наблюдения за ходом выполнения обязательств.
The Committee notes the recommendation of the Board that the Secretary-General establish a robust monitoring mechanism to monitor resource utilization in missions applying the standardized funding model. Комиссия отмечает вынесенную Комиссией рекомендацию Генеральному секретарю создать надежный механизм контроля для отслеживания использования ресурсов в миссиях с применением стандартизированной модели финансирования.