It is essential that we maintain a robust and reliable NPT regime. |
Нам существенно важно поддерживать прочный и надежный режим ДНЯО. |
We need a focused and robust follow-up mechanism. |
Нам нужен целенаправленный и прочный механизм последующей деятельности. |
For example, a robust Special Fund would enable the continent to overcome the perennial problem of sustaining peacekeeping operations. |
Например, прочный Специальный фонд позволит континенту преодолеть постоянную проблему сохранения миротворческих операций. |
Namibia has put in place a robust and comprehensive regulatory regime in order to protect the integrity of our diamond industry from conflict diamonds. |
Намибия создала прочный и всеобъемлющий режим для защиты репутации нашей алмазной промышленности от так называемых конфликтных алмазов. |
A robust internal governance mechanism has been designed to ensure successful implementation of the strategy according to measurable performance indicators. |
Разработан прочный механизм внутреннего управления для обеспечения успешной реализации стратегии, оцениваемой с помощью количественно измеримых показателей достижения результатов. |
The name E. robusta is derived from the Latin robustus (robust), and refers to the appearance of the tree species. |
Видовое название S. robusta происходит от латинского слова robustus (прочный, сильный), учитывая особенности строения гениталий. |
We applaud the continued development of the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs (OCHA) as an effective and robust institution in the humanitarian field. |
Мы приветствуем процесс превращения Управления координатора гуманитарных вопросов (УКГВ) в эффективный и прочный механизм в гуманитарной области. |
The existing administrative and safety frameworks that underpin the management and use of these critical contributions are both comprehensive and robust. |
Существующие административные положения и положения по вопросам безопасности, лежащие в основе управления этими важнейшими ресурсами и их использования, носят всеобъемлющий и прочный характер. |
A robust and reliable verification regime will enable us to determine the level of stocks, to check diversion from civilian to military programmes and to pursue production in stockpiles. |
Прочный и надежный верификационный режим позволит нам определять уровень запасов, дабы сдерживать перенаправление с гражданских программ на программы военные и отслеживать производственные операции в контексте запасов. |
Nepal sees no substitute for a United Nations that is both robust in standing and responsive to the needs of global security and the progress of its individual member nations. |
Непал не видит никакой альтернативы Организации Объединенных Наций, которая бы имела такой же прочный статус и также откликалась на нужды глобальной безопасности и прогресса ее отдельных государств-членов. |
It expressed appreciation for the dual system proposed and envisaged that a robust international mechanism working hand-in-hand with a well-resourced, independent national mechanism or mechanisms would provide a comprehensive system for the prevention of torture. |
Она дала высокую оценку предложенной двойной системе, в рамках которой прочный международный механизм, действующий в тесном взаимодействии с хорошо финансируемым, независимым национальным механизмом или механизмами, позволит обеспечить комплексную систему предотвращения пыток. |
More than ever, a robust international legal order, together with the principles and practices of multilateralism, is needed to define the ground rules of an emerging global civilization within which there will be room for the world's rich diversity to express itself fully. |
Сегодня более чем когда-либо наряду с принципами и практикой многосторонности необходим прочный международно-правовой режим, позволяющий определить основные правила формирующейся глобальной цивилизации, которые предоставят присущему миру богатому многообразию возможность полностью проявить себя. |
As a participant in the Kimberley Process, Namibia has put in place a robust and comprehensive regulatory regime in order to protect the integrity of its diamond industry from conflict diamonds. |
Как участник Кимберлийского процесса, Намибия создала прочный и всеобъемлющий режим регулирования для защиты своей алмазной индустрии от проникновения алмазов из зон конфликтов. |
Whereas the robust container will have remained intact, leaking drums of Methyl orthosilicate may release highly toxic vapours. |
Если в этой ситуации прочный контейнер останется без повреждений, то из поврежденных барабанов с метилортосиликатом может произойти выброс сильнотоксичных паров. |
A more proactive Security Council role would serve to strengthen our treaty-based multilateral agreements and bodies and help make them more relevant and robust. |
Более активная роль Совета Безопасности позволила бы нам укрепить наши многосторонние договоренности и органы, основанные на существующих договорах, придала бы им более актуальный и прочный характер. |
The most important advantage of our modularly constructed rotor is the robust and tempered cam track. Large diameter cam track and roller bearings are designed to take large shock loads. |
Наиболее важные преимущества ротора модульного исполнения - прочный и калёный кулачок с большим радиусом и копирующие подшипники, способные переносить большие нагрузки. |
The postacetabular blade of the ilium (bone) is stouter and more squared than in Anchiornis but less robust and quadrangular than in Aurornis. |
Постацебулярный выступ подвздошной кости более крепкий и квадратный, чем у анхиорниса, но менее прочный и четырёхугольный, чем у Aurornis. |
Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers. |
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. |
Strike³- Wireless PC⁄PS3 Gamepad Robust and high-performance gamepad | Buttons configurable with constant fire | Control sticks support digital and analogue use | 2 analogue triggers, 2 shoulder-buttons and... |
Strike³- Wireless PC⁄PS3 Gamepad Прочный и мощный геймпад | на кнопки могут подвешиваться функции непрерывного и многократного... |
The Organized Crime Convention creates a solid and robust regime for international cooperation in criminal matters. |
Конвенция против организованной преступности устанавливает прочный и надежный режим для международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам. |
We are therefore fully committed to paragraph 5 of resolution 64/48 and its aim of achieving a strong and robust treaty. |
Поэтому мы полностью поддерживаем пункт 5 резолюции 64/48 и поставленную в нем цель разработать прочный и надежный договор. |
A strong, robust and effective treaty must incorporate the principles of transparency, non-discrimination and universality. |
Прочный, действенный и эффективный договор о торговле оружием должен основываться на принципах транспарентности, недискриминации и универсальности. |
Sustainable peace and development depended not only on credible elections but also on good governance and full respect for human rights, open media and a robust civil society. |
Прочный мир и устойчивое развитие зависят не только от организации заслуживающих доверия выборов, но и от обеспечения благого управления и полного уважения прав человека, наличия свободных средств массовой информации и сильного гражданского общества. |
African Governments are strengthening efforts to build productive capacities and transform their economies with a view to laying a better and more robust foundation for sustained growth, employment creation and poverty reduction on the continent. |
Правительства африканских стран активизируют усилия по созданию производственного потенциала и реформированию национальной экономики, стремясь заложить более прочный и надежный фундамент для устойчивого роста, создания рабочих мест и борьбы с нищетой на континенте. |
Our aim for the negotiations leading to 2012 is to create a strong and robust treaty, but at the same time include as many States as possible. |
Как нам видится, цель переговоров, предшествующих созыву конференции 2012 года, состоит в том, чтобы разработать прочный и действенный договор с участием как можно большего числа государств. |