The number of men taking paternity leave was 17 and rising. |
Число мужчин, получивших отпуск по уходу за ребенком, 17 процентов и это число будет расти. |
Once violence flares, making peace becomes more challenging and human costs start rising, often dramatically. |
Как только происходит эскалация насилия, миротворчество становится более проблематичным, а его цена, исчисляемая человеческими жизнями, начинает расти, причем зачастую весьма стремительно. |
The process continues until a stage is reached where the pensions-to-contributions ratio stops rising and remains constant. |
Этот процесс продолжается до тех пор, пока в системе ни достигается неизменный баланс, при котором разница между размером пенсий и отчислений перестает расти и сохраняется на постоянном уровне. |
The one fifth of the world's population living in the industrialized countries accounts for nearly 60 per cent of the world's total consumption of energy, but the developing world's share is rising rapidly. |
И хотя почти 60 процентов от общего потребления энергии на планете приходится на долю одной пятой части мирового населения, проживающей в промышленно развитых странах, объемы такого потребления в развивающемся мире начинают быстро расти. |
Rising Demand for capital investment: The industry will have increasing capital requirements over the next 10 years to develop new capacity and increase existing capacity. |
Растущая потребность в инвестициях в основной капитал: В предстоящие десять лет в отрасли будет расти спрос на капитальные вложения с целью создания новых мощностей и расширения действующих мощностей. |
Terror level seven and rising. |
Уровень ужаса - семь и продолжает расти. |
She's 106 and rising. |
У нее температура 41 и продолжает расти. |
The Obama administration seems surprised and disappointed with high and rising joblessness. |
Администрация Обамы выглядит удивленной и разочарованной высоким уровнем безработицы, который к тому же продолжает расти. |
Despite a recovery in asset prices in many countries and the deceleration of negative growth, unemployment is high and rising. |
Несмотря на восстановление цен на активы во многих странах и замедление негативных процессов, безработица остается высокой и все еще продолжает расти. |
The Obama administration seems surprised and disappointed with high and rising joblessness. |
Администрация Обамы выглядит удивленной и разочарованной высоким уровнем безработицы, который к тому же продолжает расти. |
Temperatures are said to be in the region of 90º, and still rising. |
Как сообщают, сейчас температура на острове составляет +32 градуса, и продолжает расти. |
Women comprise 57 per cent of those infected in sub-Saharan Africa, where rates in most countries are still rising. |
На долю женщин приходится 57 процентов инфицированных в африканских странах к югу от Сахары, в большинстве из которых этот показатель продолжает расти. |
Moreover, real estate prices will most likely stop rising rapidly - indeed, they may even decline. |
Более того, цены на недвижимость, скорее всего, резко перестанут расти, и могут даже упасть. |
High and rapidly rising home prices tend to stimulate new housing supply, which in turn tends to undermine prices. |
Но, безусловно, цены на жилую недвижимость могут и не расти дальше так же быстро. |
Among the regions of the world, Africa is the most affected by HIV/AIDS, with rates of infection still rising in many sub-Saharan countries. |
Из всех регионов мира от ВИЧ/СПИДа больше всего пострадала Африка, при этом в странах Африки к югу от Сахары масштабы инфицирования продолжают расти. |
Risk premiums started rising above benign levels in 2009, and then more strongly in 2011-2012, while capital flight became rampant in 2011. |
Надбавки за риск начали превышать допустимый уровень в 2009 г., а затем стали расти еще больше в 2011-2012 гг., в то время как отток капитала стал безудержным в 2011 г. |
Their main concern is the falling growth rate - from 9% in 2000 to 3.5-4% this year - yet output statistics keep rising. |
Основная забота сейчас - это падение темпов экономического роста - с 9% в 2000 году до 3,5-4% в этом году - хотя согласно статистическим данным объемы производства продолжают расти. |
Global oil production is already peaking, yet consumption is expected to continue rising in the coming years. Moreover, fossil fuels, the largest single source of world energy, will eventually run out. |
Добыча нефти в мире достигла своего пика, при этом ожидается, что в ближайшие годы потребление будет продолжать расти. |
They have only limited land, and if one assumes ever-increasing GDP and rising income inequality, there will always be more and more wealthy people to bid up prices in these scarce areas. |
Они обладают лишь ограниченным количеством земли, и если допустить, что ВВП и неравенство в доходах будут расти и дальше, то всегда будет появляться всё больше богатых людей, набавляющих цены в данных дефицитных городах. |
But continued growth increases demand for oil, sending prices even higher. The alternative to monetary and fiscal expansion is recession, at which point oil prices would stop rising. |
Альтернативой налогово-бюджетной и монетарной экспансии является рецессия, при наступлении которой цены на нефть перестанут расти. |
These figures are rising as larger wind turbines are being produced and installed. |
Их интенсивность продолжает расти по мере нарастания возбуждения и увлажнения рассматриваемых участков гениталий. |
With unemployment rising sharply and financial de-leveraging continuing, the risk of the economy falling into a protracted deflation is still increasing. |
В условиях резкого роста безработицы и продолжающегося снижения доли заемных средств в капитале компаний риск затяжной дефляции продолжает расти. |
Concern about corruption fuelled discontent as it appeared that profits from rising oil and gas exports were not benefiting the wider population, and there was a continuing flow of migrants to Europe. |
Недовольство, связанное с коррупцией, лишь усилило негативные настроения в обществе, когда стало очевидным, что растущие доходы от экспорта нефти и газа никак не сказываются на материальном положении основной массы населения. Продолжал расти отток мигрантов в страны Европы. |
The number of poor is rising rapidly in Europe and Central Asia and continuing to rise in Latin America and sub-Saharan Africa. |
Численность малоимущего населения увеличивается быстрыми темпами в Европе и Центральной Азии и продолжает расти в Латинской Америке и странах Африки, располагающихся к югу от Сахары. |
Tsunamis are not weather-related, but, all other things being equal, risks from tsunamis would increase with rising sea levels as a result of climate change. |
Цунами не входят в число явлений, связанных с погодными условиями, но при прочих равных обстоятельствах угрозы, связанные с цунами, будут расти по мере вызванного изменением климата повышения уровня моря. |