Английский - русский
Перевод слова Rising
Вариант перевода Расти

Примеры в контексте "Rising - Расти"

Примеры: Rising - Расти
Occupational health issues are also growing in importance, as a large number of women work in low-paid jobs in either the formal or the informal labour market under tedious and unhealthy conditions, and the number is rising. Все более важное значение приобретают также вопросы гигиены труда, поскольку женщины, выполняющие низкооплачиваемую работу, составляют значительную долю организованного или неорганизованного рынка рабочей силы и трудятся в тяжелых и неблагоприятных для здоровья условиях, и этот показатель продолжает расти.
In 1994, output grew as well in Estonia and Lithuania for the first time since transition began, and it is reported also to have been rising in Armenia, albeit from a very depressed level. В 1994 году впервые с начала процесса перехода объем производства увеличился также в Эстонии и Литве и, как сообщают, начал расти в Армении, хотя и с очень низкого уровня.
(b) Recognized that the long-term outlook is for steadily rising demand for wood products and other forest goods and services; Ь) признали, что, согласно долгосрочным прогнозам, спрос на древесину и другую лесную продукцию и услуги будет неуклонно расти;
In addition, we are concerned about the registered unemployment rate, which was 41 per cent in late 2008 and appears to be rising. Кроме того, мы обеспокоены зарегистрированными показателями безработицы, которые составили 41 процент в конце 2008 года и продолжают, похоже, расти.
In the more developed countries there was a rapid increase in the proportion of older persons living alone in the decades following the Second World War, but in some cases the levels have now stopped rising or even show a small decline. В более развитых странах наблюдался быстрый рост числа пожилых людей, живущих отдельно, в период после второй мировой войны, однако сегодня в некоторых из них их численность перестала расти или даже несколько сократилась.
Globally, the number of women of reproductive age has increased from 1.3 billion in 1990 to 1.8 billion today and will keep rising. В глобальном масштабе число женщин детородного возраста увеличилось с 1,3 миллиарда в 1990 году до 1,8 миллиарда на сегодняшний день, и оно продолжает расти.
Since 2010, oil prices have also been rising rapidly, with increased global demand due to growth recovery in emerging markets coupled with a number of supply shocks, particularly due to geopolitical instability in the Middle East. С 2010 года цены на нефть также продолжали расти на фоне увеличения глобального спроса в связи с восстановлением роста на развивающихся рынках, который сопровождался рядом шоковых проблем в сфере поставок, особенно из-за геополитической нестабильности на Ближнем Востоке.
The severe downturn in global demand, particularly for automobiles, information technology and machinery, has led to a collapse of Japanese exports, causing sharply falling corporate profits, tightening financial conditions, rising unemployment, declining household wealth, and weakening domestic demand. Стремительное падение глобального спроса, прежде всего на автомобили, информационные технологии и оборудование, привело к резкому сокращению объема национального экспорта, в результате чего сильно упали прибыли компаний, ухудшилось финансовое положение, стал расти уровень безработицы, снизился уровень благосостояния домашних хозяйств и сократился внутренний спрос.
This would present the problem that the prices of these key commodities would be rising, remaining stable or at least not falling significantly at a time of slowing growth. Это может представить проблему, что цены на сырьевые товары будут расти, оставаться стабильными или, по крайней мере, существенно не падать в период замедления роста.
There is less trend data in the US but the indications are that levels are stable or possibly still rising in the US. По США сведений о динамике меньше, но, судя по источникам, концентрации здесь остаются на прежнем уровне, или, возможно, продолжают расти.
Since mid-2009, and especially since the summer of 2010, global commodity prices have been rising rapidly again (except for some temporary setbacks in the second quarter of 2011). Начиная с середины 2009 года, и особенно с лета 2010 года, мировые цены на сырьевые товары снова стали быстро расти (за исключением некоторых временных сбоев, отмечавшихся во втором квартале 2011 года).
Furthermore, many industrialized countries of the North have experienced rising unemployment rates, inequitable resource distribution and unanticipated increases in poverty even as their economies were pronounced sound and their gross national product (GNP) continued to rise. Кроме того, многие промышленно развитые страны Севера столкнулись с высокими темпами роста безработицы, неравномерным распределением ресурсов и неожиданным усилением нищеты, хотя их экономика характеризовалась как стабильная, а их валовой национальный продукт продолжал расти.
FAO also notes that the problem may be exacerbated in the future as the expected demand for fish grows faster than world population, leading to rising fish prices and an increased incentive for further expansion of fishing capacity. ФАО также отмечает, что в будущем эта проблема может обостриться, поскольку прогнозируемый спрос на рыбохозяйственную продукцию будет расти быстрее, чем население мира, приводя к росту цен на рыбу и усилению стимулов для дальнейшего увеличения промысловых мощностей.
As indicated by the latest report by the United Nations Development Programme, growing numbers of Gazans live in extreme poverty, and the numbers of the unemployed keep rising. Как указывается в последнем докладе Программы развития Организации Объединенных Наций, все больше жителей Газы влачат существование в условиях крайней нищеты и там продолжает расти безработица.
In Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries, electricity will be gaining in share during the period extending to 2010, rising to about 43 per cent of the total residential energy demand of over 1,200 mtoe. В странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) доля электроэнергии будет расти в период до 2010 года, достигая примерно 43 процентов общего спроса на энергию в жилищном секторе в объеме свыше 12000 мтнэ.
The level of activities financed by trust funds continued to grow, rising by 44 per cent from the 2000-2001 level to reach 36.9 million United States dollars ($) in 2002-2003. Объем мероприятий, финансируемых целевыми фондами, продолжал расти, увеличившись на 44 процента по сравнению с уровнем 2000-2001 годов и достигнув 36,9 млн. долл. США в 2002-2003 годах.
At this stage in the conflict, we are already witnessing with profound concern rising casualties among the combatants on the ground, which all of us fear will continue to grow as the military confrontation intensifies. На этом этапе конфликта мы уже с глубокой озабоченностью отмечаем, что растет число жертв среди комбатантов на местах, и все из нас опасаются, что по мере дальнейшей эскалации военной конфронтации это число будет продолжать расти.
While world seaborne trade appears to be handling the threat better thanks to naval operations, which play a crucial role in providing security, the number of victims is nevertheless rising, with 1,900 persons taken hostage since the end of 2008. Хотя, насколько можно судить, мировая морская торговля стала лучше функционировать в условиях угрозы благодаря военно-морским операциям, которые играют первостепенную роль в обеспечении безопасности, тем не менее число жертв продолжает расти (с конца 2008 года в заложниках оказалось 1900 человек).
The number of female judges continues to climb in conjunction with the rising number of judges in general. Число женщин среди судей продолжает расти по мере роста числа судей в целом.
The area under coca bush cultivation also continued to increase in the Plurinational State of Bolivia, rising from 28,900 ha in 2007 to 30,500 ha in 2008. В Многонациональном Государстве Боливия площадь возделывания куста коки также продолжала расти и увеличилась с 28900 га в 2007 году до 30500 га в 2008 году.
Even while C64 sales were rising, Commodore president Jack Tramiel wanted a new computer line that would use fewer chips and at the same time address some of the user complaints about the VIC and C64. И хотя продажи C64 продолжают расти, глава Commodore Джек Трэмиел хочет выпустить новый ряд машин, использующих меньше чипов и при этом решающих ряд проблем VIC и C64, на которые жаловались пользователи.
Third, while ECB policies keep borrowing costs lower, private and public debt in the periphery countries, as a share of GDP, is high and still rising, because the denominator of the debt ratio - nominal GDP - is barely increasing. В-третьих, в то время как политика ЕЦБ делает затраты по займам низкими, частный и государственный долг в странах периферии, если его считать как долю ВВП, остается высоким и продолжает расти, потому что знаменатель коэффициента задолженности - номинальный ВВП - едва растет.
In some parts of the world - like here in the Middle East and North Africa - new infections are rising and so are deaths. В некоторых частях света - например, на Ближнем Востоке и в Северной Африке, количество инфицированных продолжает расти, а за ним и количество смертей.
Why has it been rising since the '70s? Почему же в 70-х долг снова начал расти?
Within a couple years, interest rates on long-term US Treasury notes could easily rise 3-4%, with interest rates on other governments' paper rising as much, or more. В ближайшие пару лет процентные ставки на долгосрочные американские казначейские билеты легко могут вырасти на 3-4%, а процентные ставки на ценные бумаги других правительств, будут расти не меньшими, а возможно и большими темпами.