Other important forms were rehabilitation and restitution. |
Другими важными формами являются реабилитация и реституция. |
Another main problem was that restitution could lead to conflict with the rights of third parties or the national interest. |
Еще одна важная проблема заключается в том, что реституция может привести к коллизии с правами третьих сторон или национальными интересами. |
Several Governments suggested replacing the word "restitution" by the term "return". |
Ряд правительств предложили заменить слово "реституция" на термин "возвращение". |
The return or restitution of cultural property is not a practice that seeks to empty the museums of the world. |
Возвращение или реституция культурных ценностей не является практикой, направленной на то, чтобы лишить музеи мира экспонатов. |
The return or restitution of cultural property to the country of origin contributes to the strengthening of international cooperation, on both the multilateral and bilateral level. |
Возвращение или реституция культурных ценностей стране происхождения способствует укреплению международного сотрудничества на многостороннем и двустороннем уровнях. |
Further, the final sentence of principle 22 is in directive terms, stating that restitution includes certain aspects. |
Кроме того, заключительное предложение принципа 22 носит обязующий характер, глася, что реституция включает в себя определенные аспекты. |
While CRPC worked to ensure the most orderly return process, property restitution remained fraught with difficulties at all stages. |
Хотя КПНИ приняла меры по обеспечению как можно более упорядоченного процесса возвращения, реституция имущества на всех этапах была сопряжена с трудностями. |
One of the important processes in the transition has been land restitution and privatization. |
Важными процессами в рамках переходного периода являются реституция и приватизация земель. |
The reunification and restitution of antiquities serves to complete a cultural mosaic which has been disrupted and lies today in disarray. |
Воссоединение и реституция античных ценностей служат цели дополнить культурную мозаику, которая распалась и пребывает сейчас в беспорядке. |
Likewise, the Rome Statute of the International Criminal Court authorizes restitution as a remedy for violations occurring under its jurisdiction. |
Аналогичным образом Римским статутом Международного уголовного суда допускается реституция как средство правовой защиты за нарушения, подпадающие под его юрисдикцию. |
CERD thereby affirmed that restitution must be impracticable for factual, rather than simply legal or political, reasons. |
Тем самым КЛРД подтвердил, что реституция должна быть невозможной по практическим, а не просто правовым или политическим причинам. |
Under article 35 (a), restitution is not required if it is "materially impossible". |
Согласно статье 35 а), реституция не требуется, если она является "материально невозможной". |
Even where restitution is made, it may be insufficient to ensure full reparation. |
Даже когда реституция предоставляется, она может оказаться недостаточной для обеспечения полного возмещения. |
In some cases, both material and juridical restitution may be involved. |
В некоторых случаях может применяться как материальная, так и юридическая реституция. |
If restitution were awarded, the award of lost profits would be analogous to cases of temporary dispossession. |
Если присуждается реституция, то присуждение упущенной выгоды будет аналогично делам о временном лишении владения. |
The Law covered such issues as torture, detention, witness protection and the compensation, restitution and rehabilitation of victims. |
Этот Закон охватывает такие вопросы, как применение пыток, проведение задержания, защита свидетелей, а также компенсация, реституция и реабилитация жертв. |
Chapter II proceeds on the assumption that restitution in kind is the primary form of reparation. |
Глава II строится на предположении о том, что реституция в натуре является первичной формой возмещения. |
The question of cessation - which may be described as the restitution of performance - has already been discussed. |
Вопрос о прекращении, которое может быть описано как реституция выполнения обязательства, уже обсуждался. |
These include restitution, reparations, compensation, assistance and rehabilitation. |
К ним относятся реституция, возмещение, компенсация, помощь и реабилитация. |
Satisfaction was described as a last resort when restitution or compensation was impossible. |
Сатисфакция была охарактеризована как последнее средство, когда реституция или компенсация представляются невозможными. |
It was noted that there might be occasions where restitution alone could not provide full reparation. |
Было отмечено, что могли бы иметь место случаи, когда одна лишь реституция не могла бы обеспечить полного возмещения. |
One was restitution, but that was not the only way. |
Одним из них - но не единственным - является реституция. |
At the beginning, land restitution proceeded slowly. However, amendments to the respective legal acts accelerated the process remarkably. |
Реституция земли сначала шла медленно, однако поправки, внесенные в соответствующие законодательные акты, существенно ускорили этот процесс. |
The Panel recalls that restitution of the destroyed building is in fact impossible. |
Группа напоминает, что реституция уничтоженного здания фактически невозможна. |
Indeed, housing restitution is an indispensable component of any strategy aimed at promoting, protecting and implementing the right to return. |
В сущности, реституция жилья является незаменимым компонентом любой стратегии, направленной на поощрение, защиту и осуществление права на возвращение. |