The Civil Code provides for the obligation to make pecuniary or material restitution for causing moral harm. |
Гражданским кодексом Республики Таджикистан определена обязанность денежной или материальной компенсации за причинение гражданину морального вреда. |
The point was also made that it might be necessary to address the issue of restitution for damage resulting from the destruction of nuclear material. |
Кроме того, говорилось о том, что возможно потребуется решить вопрос о компенсации за ущерб в результате уничтожения ядерного материала. |
National final restitution workshops under preparation (last trimester 2004) |
Ведется подготовка национальных семинаров-практикумов по вопросу об окончательной компенсации (последний триместр 2004 года) |
The conditions and manner of such restitution shall be regulated by law. |
Условия и порядок выплаты такой компенсации регулируются законом. |
The forensics team that you put on this estimated Jenny's need for restitution at over 4 million. |
Эксперты, которые работают с делом постановили, что Дженни нуждается в компенсации на более чем 4 миллиона. |
1 year house arrest, 10 years probation, you pay $4 million in restitution. |
1 год домашнего ареста и 10 испытательного срока, если вы выплатите 4 миллиона компенсации. |
I agreed to pay you 10% of my restitution if you helped me get it. |
Я согласился выплатить вам 10% компенсации если вы поможете мне ее получить. |
A clear, effective, long-term plan of just restitution must be made and implemented immediately. |
Целесообразно разработать и немедленно осуществить четкие, эффективные, долгосрочные планы справедливой компенсации; |
Two of the arson defendants pleaded guilty, and were sentenced to ten years in prison, with restitution ordered in the amount of $10 million. |
Двое подозреваемых в поджоге были признаны виновными, приговорены к десяти годам тюремного заключения и выплате денежной компенсации в размере 10 млн долларов. |
Whose shirt can be ruined without financial restitution? |
Чью рубашку можно испортить без компенсации? |
Entitlement to restitution to the United Nations |
Право Организации Объединенных Наций на получение компенсации |
On to the matter of restitution. |
Хорошо, теперь к вопросу о компенсации ущерба. |
Judicial error shall entail restitution by the National Authority. |
З. Судебные ошибки подлежат исправлению в виде выплаты компенсации Национальной администрацией. |
The presumption of bad faith which leads to the restitution of the property without any compensation would violate the constitutional right to property. |
Презумпция недобросовестности, ведущая к реституции ценностей без какой-либо компенсации, является нарушением конституционного права собственности. |
They recommend the provision of compensation and restitution for damages inflicted upon the lands, territories and resources of indigenous peoples. |
Они рекомендуют выплатить компенсации и реституцию в связи с ущербом, нанесенным землям, территориям и ресурсам коренных народов. |
What's important is the question of reparations and restitution. |
Что важно, это вопрос о компенсации и возмещении убытков. |
The court renders the final decision on restitution, reparation or compensation or rejects the application. |
По итогам заслушивания судья выносит окончательное постановление о реституции, возмещении материального или морального вреда, компенсации ущерба либо отказывает в иске. |
States should also provide for appropriate relief, by way of compensation, restitution or non-repetition, for violations of the right to health. |
В случае нарушений права на здоровье государства должны также предоставлять надлежащие средства правовой защиты путем компенсации, реституции или гарантий неповторения. |
Some speakers underscored the importance of including compensation or restitution in their national schemes for victim services. |
Некоторые ораторы отметили важность включения механизмов компенсации или возмещения ущерба потерпевшим в национальные системы оказания помощи потерпевшим. |
In some situations, a combination of compensation and restitution may be the most appropriate remedy and form of restorative justice. |
В некоторых случаях наиболее подходящим средством правовой защитой и формой восстановления справедливости может быть сочетание компенсации с реституцией. |
A new timetable is to be proposed for the compensation of victims' families and related claim-holders and the restitution of confiscated property. |
Будут предложены новые сроки в отношении выплаты компенсации семьям и правопреемникам жертв и возвращения конфискованного имущества. |
Indonesia reported on legal provisions providing for compensation, restitution and rehabilitation for victims of serious human rights violations. |
Индонезия сообщила о положениях законодательства, предусматривающих выплату компенсации, реституцию и реабилитацию жертв серьезных нарушений прав человека. |
So, too, with the decision whether to demand satisfaction, restitution or compensation by way of reparation. |
То же касается и решения о том, требовать ли сатисфакции, реституции или компенсации путем репарации. |
Draft article 7 dealt with restitution in kind, which was the first method of reparation. |
Проект статьи 7 посвящен реституции натурой, которая представляет собой первый метод компенсации. |
The primacy of restitution in kind over compensation is generally acknowledged. |
Общепризнано, что реституция в натуре обладает первенством по отношению к компенсации. |