Английский - русский
Перевод слова Restitution
Вариант перевода Реституция

Примеры в контексте "Restitution - Реституция"

Примеры: Restitution - Реституция
Other instruments recognize restitution as a remedy. Реституция как средство правовой защиты признается и другими документами.
These should include promoting the use of diversionary measures, reconciliatory schemes such as restitution and apologies, and due process. Они должны включать поощрение использования мер исправительного воспитания, планов примирения, таких как реституция и извинения, и надлежащую правовую процедуру.
As a result of that commitment, restitution is the preferred means of reparation with transforming characteristics. В результате реституция стала наиболее распространенной мерой по возмещению ущерба, способствующей реальным преобразованиям.
New laws adopted in 1991-1992 stipulated the inviolability of ownership and the restitution of land. В новых законах, принятых в 19911992 годах, провозглашается неприкосновенность собственности и предусматривается реституция земель.
The restitution of residential houses will be finished in 2009. Реституция жилых домов будет завершена в 2009 году.
Compensation shall be given in cases where housing and property restitution is not possible. Компенсация предоставляется в тех случаях, когда реституция жилья и имущества не является возможной.
The restitution of and compensation for damages caused by a criminal offence were accordingly part of the sentence. Соответственно в приговор включаются реституция и компенсация ущерба, нанесенного в результате уголовного преступления.
If that were so, it would have to be concluded that compensation was admissible only when restitution was materially impossible. В таком случае следует заключить, что возмещение является допустимым только тогда, когда реституция невозможна с материальной точки зрения.
Agenda item 22, "Return or restitution of cultural property to the countries of origin", has been before the Assembly for some time. Пункт 22 повестки дня "Возвращение или реституция культурных ценностей странам их происхождения" уже рассматривался ранее Ассамблеей.
Land reform (land restitution and land privatization) and the restructuring of large-scale State and collective units are key issues. Ключевыми вопросами являются земельная реформа (реституция и приватизация земель) и перестройка крупных государственных и коллективных хозяйств.
The first of these forms is restitution in kind. Первой из указанных форм является реституция в натуре.
The primacy of restitution in kind over compensation is generally acknowledged. Общепризнано, что реституция в натуре обладает первенством по отношению к компенсации.
Several delegations noted that restitution in kind was the primary (or the most typical or logical) form of reparation. Несколько делегаций отметили, что реституция в натуре является первичной (или наиболее типичной и логичной) формой возмещения.
The goal of countermeasures was not to be punitive, but should be reparation or restitution. Целью контрмер должно быть не наказание, а компенсация и реституция.
Sixteen States indicated that restitution also included the provision of services. Шестнадцать государств указали, что реституция включает также предоставление услуг.
In a few States, however, restitution was not used as a criminal sentence. В то же время в ряде государств реституция не используется в качестве уголовного наказания.
Fifteen respondents specified that restitution was due if the public officials acted in the course of their duty. Пятнадцать государств, представивших ответы, указали, что реституция должна предоставляться в том случае, если государственные должностные лица совершили нарушение в ходе исполнения своих служебных обязанностей.
In a dozen States, restitution was paid in some cases. В более чем 10 государствах реституция выплачивается в некоторых случаях.
Three States noted that restitution was not paid in any such cases. Три государства отметили, что реституция в таких случаях не выплачивается.
The measure of restitution under each set of guidelines is virtually identical; however, there are some slight differences. В каждом своде руководящих положений реституция как мера рассматривается в целом одинаково; однако имеются некоторые небольшие различия.
This programme addresses key issues crucial to ensure the sustainability of the return process, such as restitution of property and related matters. В этой программе рассматриваются ключевые вопросы, имеющие основное значение для стабильности процесса репатриации, такие, как реституция собственности и связанные с ней аспекты.
The restitution of private forests was based on the original forest ownership as of 1948. Реституция частных лесов производится на основе структуры собственности на леса, существовавшей в 1948 году.
The restitution of that cultural property could contribute to the cultural liberation of countries whose archaeological and historical objects have been stolen. Реституция таких предметов культуры могла бы способствовать культурному освобождению стран, чьи археологические и исторические памятники были украдены.
He doubted, however, whether restitution was a viable means for resolving such issues in most States. Вместе с тем он выразил сомнение в том, что реституция является адекватным средством решения этих вопросов в большинстве государств.
Accordingly, the term "remedy" should be restricted to "compensation, restitution and rehabilitation". Таким образом, понятие "средство правовой защиты" должно ограничиваться рамками понятий "компенсация, реституция и реабилитация".