Most notably, however, Africa's response is crystallized and coordinated within the ambit of the New Partnership for Africa's Development, which is the continent's overarching framework for socio-economic development. |
Однако самое важное то, что ответная реакция Африки вырабатывается и координируется в орбите Нового партнерства в интересах развития Африки, которое является определяющими рамками социально-экономического развития континента. |
(a) Presentation of the nine-year report, including the statistical analyses of trends, the results on studies on nitrogen saturation and the development of dose response relationships to the Working Group on Effects in 1997; |
а) доклад, охватывающий девятилетний период времени и включающий статистический анализ тенденций, результаты исследований, касающихся насыщения азотом, и итоги разработки зависимостей "доза - ответная реакция", должен быть представлен Рабочей группе по воздействию в 1997 году; |
Because perception leads to your response to it. |
Ведь от восприятия зависит ответная реакция. |
The army's response was so brutal that some 100,000 Hutus were reportedly killed in the space of a few months. |
Ответная реакция армии была исключительно жесткой: в течение нескольких месяцев было истреблено не менее сотни тысяч хуту. |
While some internal devaluation is being achieved, it is producing so much economic and social dislocation - and, increasingly, political upheaval - that there is no supply response, despite the accompanying structural reforms. |
Хотя некоторая внутренняя девальвация и достигается, она создает столько экономического и социального беспорядка, а также, все чаще, политических переворотов, что отсутствует какая либо ответная реакция, несмотря на прилагаемые структурные реформы. |
The brain's response to stress does not necessarily constitute "damage" per se and is amenable to reversal as well as prevention by treatments that include drugs, exercise, diet, and social support. |
Ответная реакция мозга на стресс по сути не обязательно наносит "вред" и может принять обратный ход; ее также можно предотвратить с помощью лечения, которое включает лекарственные препараты, физические упражнения, диету и социальную поддержку. |
The response is fuelled by stress hormones that flow through the body, altering every organ and biochemical function, with wide-ranging effects on metabolism, growth, and reproduction. |
Ответная реакция в такой ситуации вызывается гормонами стресса, распространяющимися по организму и изменяющими каждый орган и биохимическую функцию, что имеет серьезные последствия для метаболизма, роста и размножения. |
The net effect of extending the target year is to increase the deposition flux to each site, resulting in a delayed response, particularly at the most acidified sites. |
Непосредственным же результатом отдаления сроков достижения контрольного уровня сокращений является увеличение потока осаждений на каждом участке, вследствие чего ответная реакция замедляется, особенно на участках, подвергшихся наибольшему подкислению. |
11.6. Response of the climate system |
11.6 Ответная реакция климатической системы |
But images aren't drugs. No, but the chemical response to those images can be as addictive as a drug. |
Нет конечно, но ответная реакция на них такая же как на наркотик |
Fear's a sensible response to an unfamiliar situation. |
Это ответная реакция организма на незнакомую ситуацию. |
First as a response to increased availability of newly mobile and economically active women. |
Во-первых, как ответная реакция на рост доступности женщин, недавно ставших мобильными и экономически активными. |
Second as a response to the increased threat presented by such mobile and economically active, socially independent women. |
Во-вторых, как ответная реакция на растущую угрозу, которую представляют собой такие мобильные и экономически активные, социально независимые женщины. |
Maybe, but this is a very select group of abnormals, and the behavior response is totally different. |
Может быть, Но это очень выборочная группа абнормалов, и ответная реакция совершенно другая. |
Of particular concern to several participants was the response of some delegations and bodies to cost-saving measures. |
Особую обеспокоенность ряда участников вызвала ответная реакция некоторых делегаций и органов на меры по снижению затрат. |
But, as indicated in the Secretary-General's report, the response has been even more modest. |
Однако, как указывается в докладе Генерального секретаря, ответная реакция была еще более скромной. |
Showing concern for equity and addressing the social determinants of non-communicable diseases require a whole-of-society response. |
Для обеспечения равноправия и устранения социальных детерминантов неинфекционных заболеваний требуется ответная реакция всего общества. |
But another, more sympathetic response would be to show that individual rights and notions of freedom are by no means alien to non-Western civilizations. |
Но другая, более отзывчивая ответная реакция, могла бы показать, что индивидуальные права и понятия свободы ни в коем случае не чужды не-западным цивилизациям. |
In performing functions vital to the well-being of its members and society, the response of the family to those changes has ranged from adaptation without significant dysfunction to total breakdown. |
В рамках отправления функций, имеющих жизненно важное значение для благосостояние ее членов и общества, ответная реакция семьи на эти изменения включала в себя как адаптацию без каких-либо значительных сбоев, так и полный развал. |
However, the institutional response has not resulted in the improvement of the situation, as the high number of complaints received about human rights violations illustrates. |
Однако ответная реакция со стороны государственных структур не привела к улучшению положения, о чем свидетельствует большое число полученных жалоб, касающихся нарушений прав человека. |
Despite the recommendation for a "partnership approach" between the police and minorities to deal with the phenomenon, the response of the MPS Commissioner was decidedly lukewarm. |
Несмотря на рекомендацию о необходимости "партнерства" между полицией и меньшинствами в решении этой проблемы, ответная реакция комиссара СПЛ была явно прохладной 71/. |
The criticisms contained in this response and the Special Rapporteur's reply to these criticisms are dealt with in the present report. |
Содержащиеся в докладе критические замечания и ответная реакция на них Специального докладчика рассматриваются в настоящем докладе. |
The peace-building process is not merely a response and a reaction to the consequences of armed conflict; it is also a proactive contribution to conflict prevention. |
Процесс миростроительства - это не просто ответная реакция на последствия вооруженного конфликта; это также и активный вклад в предотвращение конфликта. |
The correlation tests between time and water chemistry from the Trodla again indicate that the linear trends in the benthic community can be interpreted as a response to a chemical recovery in the waters. |
Результаты тестов временной корреляции показателей водного химического состава для Тродола вновь свидетельствуют о том, что наличие линейных тенденций в бентическом сообществе может интерпретироваться как ответная реакция на химическое восстановление вод. |
Although empirical studies have yet to be completed and data is unavailable to determine the effectiveness of these programs, Aboriginal offenders' response has been positive. |
Хотя эмпирические исследования пока не завершены, и данные, позволяющие судить об эффективности этих программ, пока не получены, ответная реакция со стороны правонарушителей-аборигенов была позитивной. |