Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Respectively - Человек"

Примеры: Respectively - Человек
The monthly status of deployment of military observers for the period from 1 December 1999 to 30 September 2000 shows the highest number of observers in March and April, 198 and 195 respectively. Ежемесячная справка о развертывании военных наблюдателей за период с 1 декабря 1999 года по 30 сентября 2000 года показывает, что наибольшая численность наблюдателей была достигнута в марте и апреле и составляла 198 и 195 человек, соответственно.
In contrast, the Russian Federation is expected to experience the largest decline in population, around 41 million persons; Ukraine, Japan and Italy follow with projected decreases of 20 million, 18 million and 15 million persons, respectively. Напротив, в Российской Федерации, как ожидается, произойдет самое существенное уменьшение численности населения - почти на 41 миллион человек; за ней следуют Украина, Япония и Италия, где численность населения по прогнозам уменьшится на 20, 18 и 15 миллионов человек, соответственно.
In terms of the number of people, South-Central Asia and East Asia pose the biggest challenge, with an additional three quarters of a billion people and half a billion people, respectively, requiring improved sanitation by 2015. Что касается численности населения, то самая большая проблема отмечается на юге Центральной Азии и в Восточной Азии, где еще 750 миллионов человек и 500 миллионов человек, соответственно, должны быть обеспечены к 2015 году доступом к усовершенствованным объектам санитарии.
According to FIFA the Fan Fests in Host Cities attracted over 2.6 millions fans with Durban, Cape Town and Port Elizabeth being the most popular location with 741 thousands, 557 thousands and 276 thousands visitors respectively. По подсчётам ФИФА, фестивали в городах ЮАР посетили более 2,6 миллиона человек, включая 741 тысячу в Дурбане, 557 тысяч в Кейптауне и 276 тысяч в Порт Элизабет.
In 1961, the population was recorded as 9.4 million, which doubled within a period of 30 years. According to the census of 1991, the total population of Nepal was 18.5 million, out of which males and females constituted 49.9 and 50.1 per cent respectively. За 30 лет, с 1961 года по 1991 год, численность населения страны увеличилась в два раза с 9,4 млн. человек до 18,5 млн. человек, из которых женщины составляют 49,9% и мужчины - 50,1%.
In Australia the worst flooding in half a century affected millions of people, while Thailand was affected by both flooding and drought, affecting at least 9 million and 6.5 million people, respectively. В Австралии самое масштабное за полвека наводнение затронуло несколько миллионов человек, а Таиланд пострадал и от наводнения и от засухи, которые затронули, соответственно, по меньшей мере 9 и 6,5 миллиона человек.
The authorized strength of military contingents is derived based on the actual average percentage of military contingent personnel within a uniformed personnel component mandated by the Security Council, i.e., as 4,255, 8,065 and 12,100 for profiles 1, 2 and 3 respectively. Утвержденная численность воинских контингентов определяется исходя из фактической средней процентной доли военнослужащих воинских контингентов в составе компонента военного персонала, санкционированного Советом Безопасности, т.е. 4255, 8065 и 12100 человек соответственно для подвариантов 1, 2 и 3.
Total staff numbers are based on a best-fit analysis of staff in ONUB, MINUSTAH, UNOCI and UNMIL, giving a total civilian staffing complement of 936, 1,266 and 1,596 for profiles 1, 2 and 3 respectively. Численность всего персонала определяется на основе наиболее подходящего метода анализа персонала в ОНЮБ, МООНСГ, ОООНКИ и МООНЛ, по результатам которого общая численность компонента гражданского персонала составляет 936, 1266 и 1596 человек соответственно для подвариантов 1, 2 и 3.
The proposed budget provides for the planned deployment of 7,200 military contingent and 800 formed police unit personnel, as compared to 9,600 and 960, respectively, in 2010/11. Предлагаемый бюджет предусматривает запланированное развертывание воинского контингента численностью 7200 человек и сформированного полицейского подразделения численностью 800 человек по сравнению с 9600 и 960 человек соответственно в 2010/11 году.
This progress is remarkable considering that the initial target for people receiving antiretroviral treatment by 2009 was 25,000 before being adjusted to 70 per cent and 90 per cent of those in need by 2009/10 for adults and children respectively. Это существенный прогресс, если учитывать, что изначальной целью было обеспечение антиретровирусной терапии для 25000 человек к 2009 году с последующей корректировкой до 70 процентов нуждающихся в лечении взрослых и 90 процентов нуждающихся в лечении детей к 2009/10 году.
The number of unemployed persons is 783,000 (3.2% unemployment rate), and the figures for women and men are 266,000 (2.6%) and 517,000 (3.7%), respectively. Численность безработных составляет 783000 человек (уровень безработицы - 3,2%), из них женщин и мужчин - 266000 человек (2,6%) и 517000 человек (3,7%), соответственно.
On 20 January a total of 172 persons of Ethiopian origin and 11 persons of Eritrean origin were repatriated from Eritrea and Ethiopia respectively under the auspices of the International Committee of the Red Cross and with the assistance of UNMEE. 20 января под эгидой Международного Комитета Красного Креста и при поддержке МООНЭЭ было репатриировано из Эритреи и Эфиопии соответственно 172 человека эфиопского происхождения и 11 человек эритрейского происхождения.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) facilitated 5,409 and 1,250 returns in November and December 2005, respectively, bringing the total number of refugee returns to 68,000 during 2005. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) обеспечило возвращение 5409 и 1250 беженцев в ноябре и декабре 2005 года, соответственно, в результате чего общее число вернувшихся в 2005 году беженцев составило 68000 человек.
In October 2008 in Rumbek, 2 training sessions were held for Rumbek police covering the rule of law and rights of detainees with 28 participants (8 female) and 20 participants (10 female), respectively. В октябре 2008 года в Румбеке было проведено 2 учебных мероприятия для полицейских Румбека по вопросам верховенства права и прав заключенных; в этих мероприятиях приняли участие соответственно 28 человек (8 женщин) и 20 человек (10 женщин).
The response rates were 43 per cent (7 out of 16) and 38 per cent (12 out of 32), respectively; Показатели участия в обследовании составили соответственно 43 процента (7 человек из 16) и 38 процентов (12 человек из 32);
Girls enrolled in general secondary institutions numbered 618567 in 2005-2006, out of a total of 1383600 students, including 101711 girls enrolled at schools in rural areas. The corresponding figures for 2003-2004 and 2004-2005 were 514945 and 550680 respectively; Число учащихся-девочек на уровне среднего школьного образования составило в 2005/06 учебном году 618567 человек из общего числа учащихся 1383600, из которых 101711 девочек в сельской местности; в 2003/04 учебном году число учащихся-девочек составляло 514945; в 2004/05 учебном году - учащихся-девочек 550680;
In 1998 and 1999,956 and 821 people respectively applied for naturalization. В 1998 и 1999 годах соответственно 956 и 821 человек подали заявления о натурализации.
Non-assisted Angolan and Rwandan refugees number 67,000 and 48,000, respectively. Численность ангольских и руандийских беженцев, которым не оказывается помощь, составляет, соответственно, 67000 и 48000 человек.
The figures for the first half of 2008 were 1,628 and 280 respectively. Те же самые показатели за первую половину 2008 года составляют 1628 и 280 человек, соответственно.
In 2003 and 2004, their number had increased to 88,535 and 87,456 respectively. В 2003 и 2004 годах их число увеличилось соответственно до 88535 и 87456. Число осужденных за этот же период составило от 26000 человек.
The agreements concerned the award of, respectively, 60 and 10 millions of Euros, allocated for the stabilization of, respectively, 712 and 300 community service workers part of the regional reservoir financed by the Fund for Employment По этим соглашениям предусматривалось выделение, соответственно, 60 и 10 млн. евро на нужды стабилизации рынка труда для, соответственно, 712 и 300 человек, занятых на общественных работах, по линии регионального отделения Фонда по вопросам трудоустройства.
This is partially offset by the higher requirements under Formed Police Units owing to increase in the deployment of special police personnel from 398 to 513 in the 2006/07 and 2007/08 financial periods, respectively Это сокращение отчасти уравновешивается более высокими ассигнованиями на сформированные полицейские подразделения ввиду увеличения численности развертываемого специального полицейского персонала с 398 человек в 2006/07 финансовом году до 513 человек в 2007/08 финансовом году.
Capacity of the pavilions is 8 and 16 persons, respectively. Вместимость беседок соостветственно: 8 и 16 человек.
These showed totals of 2,751 and 2,667 homeless people, respectively. Соответствующие показатели составили 2751 и 2667 человек.
The figures for males were 64% and 42% respectively. Согласно Всемирному банку, ликвидация значительных препятствий на пути торговли вывела бы 140 миллионов человек из состояния крайней нищеты.