The birth rate is estimated to be 13.42 and the death rate 7.3 persons per thousand, respectively. |
Коэффициент рождаемости оценивается в 13,42, а коэффициент смертности - 7,3 человека на 1000 человек населения, соответственно. |
According to the World Bank, those figures would rise to four and 1.8 billion, respectively. |
По данным Всемирного банка, эти показатели должны достигнуть 4 и 1,8 миллиарда человек, соответственно. |
By the end of September 1996, the figures were 2,132 and 187, respectively. |
По состоянию на сентябрь 1996 года, соответствующие цифры составляли 2132 человека и 187 человек, соответственно. |
Figures for 1989 were 786, 1,100 and 665, respectively. |
В 1989 году этот показатель составлял соответственно - 786, 1100 и 655 человек. |
The number of Burundians and Ugandans repatriated stood at 3,085 and 501 persons respectively as at 10 March. |
По состоянию на 10 марта число репатриированных бурундийцев и угандийцев составило 3085 человек и 501 человек, соответственно. |
Mali and Mauritania deserve particular attention from the international community, with 260,000 and 370,000 people affected, respectively. |
Особого внимания со стороны международного сообщества заслуживают Мали и Мавритания, в которых от этих заболеваний страдают 260000 и 370000 человек, соответственно. |
In total, 2,747 and 1,000 troops have been trained in sectors 3 and 4, respectively. |
Общее количество военнослужащих, которые прошли подготовку в секторах З и 4, составляет соответственно 2747 и 1000 человек. |
The posts would remain located in Upper Nile and Unity States and would manage teams of 15 and 11 staff respectively. |
Сотрудники будут по-прежнему базироваться в штатах Верхний Нил и Вахда и руководить работой группы в составе 15 человек и 11 человек, соответственно. |
For example, in India in 2011 an estimated 10,650 and 6,900 people, respectively, benefited from improved water supply and sanitation services. |
Например, в 2011 году в Индии, по оценкам, доступ к усовершенствованным системам водоснабжения и санитарии получили, соответственно, 10650 и 6900 человек. |
AIDS incidence and estimated HIV prevalence in Australia at the end of 2004 were 1.2 and 74 per 100,000 of population, respectively. |
Показатели заболевания СПИДом и предполагаемой распространенности ВИЧ в Австралии по состоянию на конец 2004 года составляли соответственно 1,2 и 74 случая на 100000 человек. |
The rates of AIDS diagnosis among overseas born and Australian born people were 1.2 and 1.1 per 100,000 population respectively in the period 2000-2004. |
В 2000 - 2004 годах показатели выявления инфицированных СПИДом среди иностранцев и австралийцев составили соответственно 1,2 и 1,1 на 100000 человек. |
Furthermore, in 2003, 2004 and 2005 respectively, 335,213 and 127 persons were refused family reunification because of the age requirement of 24 years. |
В 2003, 2004 и 2005 годах отказ на свои заявления о воссоединении с семьей на том основании, что один из супругов или оба супруга не достигли 24-летнего возраста, получили соответственно 335,213 и 127 человек. |
Over 240,000 tickets were sold within hours, with roughly 80,000 people attending each show on June 19, 20 and 25, respectively. |
За несколько часов было продано более 240000 билетов, каждое из шоу посетило около 80000 человек (состоявшихся 19, 20 и 25 июня соответственно). |
The crew of Poltava varied from 300 to 460 depending on whether the fleet operations were defensive or offensive, respectively. |
Общая численность экипажа корабля варьировалась от 300 человек при оборонительных действиях флота до 460 человек при наступательных. |
Before the 2004 Indian Ocean earthquake and tsunami, the villages were home to 103 and 106 Shompens respectively. |
До цунами 2004 года в этих деревнях проживали 103 и 106 человек соответственно. |
In the latter two, over 500 and over a hundred have died (respectively). |
В двух последних погибли соответственно более 500 и более 100 человек. |
During the first two quarters of 1995, 1,000 and 2,500 persons respectively per month were reported on average. |
Сообщалось, что в течение первых двух кварталов 1995 года численность таких беженцев в среднем в месяц соответственно составляла 1000 и 2500 человек. |
Growth in trade and business services was particularly rapid in 1986, when the numbers employed rose by 23,000 and 15,000, respectively. |
Рост в торговле и в деловых услугах был особенно бурным в 1986 году, когда число занятых лиц возросло на 23000 и 15000 человек, соответственно. |
An additional 70,000 persons were displaced following the spreading of the conflict in the north of the country and outside Kabul in November and December, respectively. |
Кроме того, 70000 человек были вынуждены переместиться после распространения конфликта на север страны и за пределы Кабулы соответственно в ноябре и декабре. |
In 1970 and 1991,300,000 and 138,000 lives, respectively, were lost in Bangladesh due to cyclones. |
В 1970 и 1991 годах в Бангладеш в результате циклонов погибли, соответственно, 300000 и 138000 человек. |
The responsibility for internal security in Côte d'Ivoire lies with the National Police and the Gendarmerie, which have a strength of 12,000 and 8,500 officers respectively. |
Ответственность за обеспечение внутренней безопасности в Кот-д'Ивуаре несут национальная полиция и жандармерия, численность которых составляет 12000 и, соответственно, 8500 человек. |
The two components of population change, natural increase and net migration, contributed 28,200 and 8,600, respectively, to that population growth. |
Вклад двух составляющих демографических изменений, а именно естественного прироста и чистой миграции в эту цифру населения составил соответственно 28200 и 8600 человек. |
In the years 1992 and 1993 the suicide rate reached the highest level so far recorded: 14.9 and 14.6 per 100,000 people respectively. |
В 1992 и 1993 годах показатель самоубийств достиг наивысшего зарегистрированного до сих пор уровня: соответственно 14,9 и 14,6 на 100000 человек. |
Most students were integrated into private households containing four or three persons, i.e. 44.6 per cent and 24.9 per cent respectively. |
Большинство учащихся проживали в частных домохозяйствах, состоящих из четырех или трех человек, т.е. 44,6% и 24,9%, соответственно. |
This gives an estimate of average monthly deployment of 57,120 and 171 military observers for profiles 1, 2 and 3 respectively. |
В результате расчетная среднемесячная численность развернутых военных наблюдателей составляет 57,120 и 171 человек соответственно для подвариантов 1, 2 и 3. |