Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Respectively - Человек"

Примеры: Respectively - Человек
It should also be noted that the overall strength of the Section (16) compares favourably to Missions such as MONUC and UNAMID, which have Contract Management Sections of 29 and 31 personnel, respectively. Следует отметить, что общая численность сотрудников Секции (16 человек) выгодно отличается от численности сотрудников секций по управлению контрактами в таких миссиях, как МООНДРК и ЮНАМИД, в которых насчитывается соответственно 29 сотрудников и 31 сотрудник.
The total number of retirees employed in 2006-2007 as well as the total number of days worked and the total cost of their employment were 979 persons, 176,996 days and $50 million, respectively. Общая численность пенсионеров, нанятых в 2006 - 2007 годах, а также общее число проработанных дней и общий объем расходов, связанных с их наймом, составили соответственно 979 человек, 176996 дней и 50 млн. долл. США.
Of this total, 43,000 were males and 40,000 were females (unemployment rates of 3.8 per cent and 4.0 per cent respectively). Из этого числа 43000 человек были мужчинами и 40000 человек - женщинами (уровни безработицы соответственно в 3,8% и 4,0%).
The 10 annual Young Scientist Awards of the UNESCO Man and the Biosphere Programme, which places special emphasis on young researchers in developing countries and especially on women, has granted eight awards to female scientists in 2007 and 2008, respectively. В рамках программы «Человек и биосфера», в рамках которой присуждается 10 ежегодных премий ЮНЕСКО для молодых ученых и уделяется особое внимание молодым исследователям в развивающихся странах, и в частности женщинам, в 2007 и 2008 годах соответственно женщинам-ученым было присуждено восемь премий.
The United States of America and Canada admitted most of the resettled refugees in 2012 - with 66,300 and 9,600 refugees, respectively - followed by Australia (5,900), Sweden (1,900) and Norway (1,200). В 2012 году Соединенные Штаты Америки и Канада приняли большую часть переселенных беженцев, т.е. 66300 и 9600 беженцев соответственно, а за ними последовали Австралия (5900 человек), Швеция (1900 человек) и Норвегия (1200 человек).
The Committee had been informed that the number of such staff had been reduced to 49 by the end of August 2012, compared with 61, 75 and 72 as at 31 August 2009, 2010 and 2011, respectively. Комитет был проинформирован, что на конец августа 2012 года количество таких сотрудников было сокращено до 49 человек в сравнении с 61 человеком, 75 человеками и 72 человеками по состоянию на 31 августа 2009, 2010 и 2011 годов соответственно.
Completion of the deployment phase of UNAMID and changes in the security situation since its initial deployment in 2008 have enabled the reconfiguration of the uniformed components through a reduction of the military and police components by 3,350 and 1,740 personnel, respectively. Завершение этапа развертывания ЮНАМИД и изменение ситуации в плане безопасности с момента первоначального развертывания в 2008 году позволили осуществить реконфигурацию негражданских компонентов за счет сокращения численности военного и полицейского компонентов на 3350 и 1740 человек, соответственно.
For the 2011 District Council election and the 2008 Legislative Council election, the number of female candidates was 166 (17.8% of 935 candidates) and 38 (18.9% of 201 candidates) respectively. На выборах 2011 года в окружной совет и выборах 2008 года в законодательный совет численность женщин-кандидатов составила 166 человек (17,8 процента из 935 кандидатов) и 38 человек (18,9 процента из 201 кандидата) соответственно.
Reduction of the infant mortality and child and infant mortality rates respectively from 67 and 93 per 1,000 live births in 2006. снижен уровень детской и подростковой смертности соответственно с 67 и 94 человек на 1000 живорожденных (2006 год).
In an effort to resettle approximately 40,000 internally displaced persons who live in camps, the Eritrean Government initiated the return of 9,000 and 11,000 persons in the Debub and the Gash Barka regions, respectively. В рамках усилий по расселению приблизительно 40000 перемещенных внутри страны лиц, проживающих сейчас в лагерях, правительство Эритреи инициировало возвращение 9000 человек в регион Дебуб и 11000 человек в регион Гаш Барка.
Numerous plays are put on every year at Eton College; there is one main theatre, called the Farrer (seating 400) and 2 Studio theatres, called the Caccia Studio and Empty Space (seating 90 and 80 respectively). В Итоне ежегодно ставится большое количество пьес, существует главный театр под названием Farrer (вместимостью 400 человек) и 2 театра-студии - Caccia и Empty Space (вместимостью на 90 и 80 человек).
In 2001, the offices of the Police and Military Advisers were merged with the Public Security and Armed Forces section, and the number of police and military observers were reduced from 51 to 10 and 20 to 4, respectively. В 2001 году советники по деятельности полиции и по военным вопросам вошли в состав секции по вопросам общественной безопасности и вооруженных сил, а численность полицейских и военных наблюдателей сократилась соответственно с 51 до 10 и с 20 до 4 человек.
The total number of beneficiaries were 1303360, of which 320463, 587522 and 395375 women have been involved in credit, training (vocational) and credit & training programs respectively. Общее количество бенефициаров составляло 1303360 человек, из которых 320463,587522 и 395375 женщин принимают участие в программах по кредитованию, подготовке (профессиональной) и кредитованию и подготовке соответственно.
The labour force working in all sectors of the national economy rose from 36.7 million in 2000 to 38.7 million, 41.2 million and 50.9 million in 2002, 2003 and 2004 respectively, among these women made up over 50%. Численность рабочей силы, занятой во всех секторах народного хозяйства, выросла с 36,7 млн. человек в 2000 году до 38,7 млн., 41,2 млн. и 50,9 млн. человек в 2002, 2003 и 2004 годах, соответственно, при этом доля женщин превышала 50 процентов.
The proposed civilian personnel staffing of 3,951 includes 2,690 (68 per cent) national staff and 208 United Nations Volunteers, of which 264 and 57 are national Professional officers and national United Nations Volunteers, respectively. Предлагаемая численность гражданского персонала, составляющая 3951 человек, включает 2690 (68 процентов) национальных сотрудников и 208 добровольцев Организации Объединенных Наций, из которых 264 человека и 57 человек являются, соответственно, национальными специалистами и национальными добровольцами Организации Объединенных Наций.
While the national mortality rate in 2003 from oncological diseases was 126 per 100,000 people, the rate was 163 and 189 per 100,000 people, respectively, in the Pavlodar and East Kazakhstan oblasts, where the nuclear test site was located. При том что показатель смертности в результате онкологических заболеваний в стране в 2003 году составлял 126 на 100000 человек, этот показатель составлял соответственно 163 и 189 человек на 100000 человек в Павлодарской и Восточно-Казахстанской областях, где расположен испытательный ядерный полигон.
The Committee consists of 19 members of whom seven members from the ranks of the Macedonians and Albanians in the Assembly, and one member from among the Turks, Vlachs, Roma, Serb and Bosniacs, respectively. В состав Комитета в количестве 19 человек входят по 7 депутатов Собрания македонского и албанского происхождения и по 1 депутату от общин турков, влахов, рома, сербов и босняков.
The population of Burundi, which numbers approximately 6 million, is chiefly composed of two ethnic groups, the Hutu and the Tutsi, which make up 85 and 14 per cent of the population respectively. Население Бурунди, насчитывающее примерно 6 млн. человек, составляют главным образом две этнические группы - хуту и тутси, - на долю которых приходится, соответственно 85 процентов и 14 процентов населения.
The battalions from the United Republic of Tanzania (consisting of 773 personnel) and Uganda (consisting of 796 personnel), arrived in Monrovia on 8 January and 28 January 1994 respectively. Батальон из Объединенной Республики Танзании (773 человека) и батальон из Уганды (796 человек) прибыли в Монровию 8 января и 28 января 1994 года, соответственно.
For example, in 1980 and 1985 the number of men and women in the parliament was 225 and 125 respectively; in 1994, however, the number of men decreased from 225 to 131 whilst the number of women decreased from 125 to 10. Например, в период с 1980 по 1985 год число мужчин и женщин в парламенте составляло соответственно 225 и 125 человек, однако в 1994 году количество мужчин сократилось с 225 до 131 человека, а количество женщин со 125 до 10 человек.
The numbers of refugees and displaced persons who returned home in Bosnia and Herzegovina in 1998 was 110,000 and 30,000, respectively, bringing total returns to and within Bosnia and Herzegovina since the signature of the Dayton Agreement to over 550,000. Количество беженцев и перемещенных лиц, возвратившихся в Боснию и Герцеговину в 1998 году, составило соответственно 110000 и 30000 человек, в результате чего общее число лиц, возвратившихся в Боснию и Герцеговину или внутри ее территории после подписания Дейтонского соглашения, превысило 550000.
Subsequent to preliminary discussions with the Directors of Training of the armed forces and police, two introductory seminars/workshops were conducted for a group of 31 new assistant superintendents of police and 7 naval officers, respectively. После проведения предварительных обсуждений с начальниками отделов подготовки военнослужащих и сотрудников полиции были организованы два предварительных семинара/рабочих совещания для групп, состоявших, соответственно, из вновь назначенных помощников суперинтендантов полиции (31 человек) и офицеров военно-морских сил (7 человек).
The world population is now projected to become 6.1 billion in 2000 and grow to 7.7 billion in 2020, figures that are, respectively, 137 million and 378 million lower than had been projected in 1992. В соответствии с нынешними прогнозами, в 2000 году численность мирового населения составит 6,1 млрд. человек и возрастет до 7,7 млрд. в 2020 году, то есть будет соответственно на 137 млн. человек и 378 млн. человек меньше соответствующего ориентировочного показателя за 1992 год.
According to the 1989 census, 644 men were married per 1,000 inhabitants of 16 years or over, and 309 had never been married; the figures for women were 594 and 227 respectively. По переписи населения 1989 года из каждой 1000 человек соответствующего пола в возрасте 16 лет и старше - 644 мужчины состояли в браке и 309 никогда не состояли в браке, женщины соответственно 594 и 227.
The telecommunications environment is characterized by 1.8 million fixed lines and 1.4 million mobile lines; that is to say, 40 fixed and 31 mobile lines, respectively, per 100 inhabitants. Телекоммуникационная среда определяется 1,8 млн. стационарных и 1,4 млн. мобильных линий, что означает, соответственно 40 стационарных и 31 мобильную линию на 100 человек населения.