The monthly strength as per the memorandums of understanding provides for 8,130 and 8,527 personnel for level-III and level-II hospitals, respectively, whereas the actual average strength was an average of 6,137 and 8,017 personnel, respectively. |
В соответствии с меморандумами о взаимопонимании предусматривалась численность персонала 8130 и 8527 человек соответственно для госпиталей уровня III и уровня II, в то время, как фактическая средняя численность составляла соответственно 6137 и 8017 человек. |
Source: Education Statistics Digest 2003 The average class sizes for primary and secondary schools are 38 and 37 respectively while the average class sizes for junior colleges and centralised institutes are 23 and 21 respectively. |
Источник: Сборник "Статистика образования", 2003 год. 10.21 Средняя численность учащихся в классах начальных и средних школ составляет, соответственно, 38 и 37 человек, а в группах двухгодичных колледжей и специализированных институтов, соответственно, 23 и 21 человека. |
According to the Population and Housing Census, there were 689 people who remained in the CKGR. Three hundred and forty-eight (348) people relocated to G'Kgoisanekeni and 179 to Kaudwane in the Gantsi and Kweneng districts respectively between February and June 2002. |
По данным переписи населения и жилого фонда, на территории ПЗЦК осталось 689 жителей. 348 человек были переселены в Кгесанекени и 179 человек - в Каудване в округах Гантси и Квененг с февраля по июнь 2002 года. |
This force, which under apartheid consisted of 11 police formations with a staff of 124,000 and 26,000 at the centre and provinces respectively, has now been restructured into a single force for the entire country with a single command structure. |
Южноафриканская полиция, которая во времена апартеида насчитывала 11 полицейских формирований в количестве 124000 человек в центральных районах и 26000 человек в провинциях, в настоящее время структурно перестроена в единое национальное формирование с единым командованием. |
However, female enrolment is in an increasing rate for the last five years, jumping from 8,659 to 52,869 for the years 2002/03 and 2006/2007 respectively. |
В то же время, в последние пять лет доля девушек среди студентов растет, увеличившись с 8659 человек в 2002/03 году до 52869 человек в 2006/2007 году. |
In 1993, Aguas Argentinas agreed to invest $4 billion to improve the infrastructure and expand the water pipe and sewerage systems to an additional 4.2 million and 4.8 million people, respectively. |
В 1993 году компания "Агуас архентинас" согласилась инвестировать 4 млрд. долл. Со своей стороны правительство согласилось с уменьшением штата компании с 7600 до 4000 человек. |
Current incumbency, as shown in paragraph 10 above, is 214 military observers of the 220 approved for 2003/04 and 3,818 of the 3,980 military contingent personnel approved, for delayed deployment rates of 2.7 per cent and 4.1 per cent, respectively. |
Соответствующий показатель для воинских контингентов составляет 3885 человек при 3980 утвержденных должностях, т.е. коэффициент задержки с развертыванием равняется 2,4 процента. |
The total intake for vocation schools for 2010 was 2,228 and this number increased to 2,600 in 2011. The female intake for both years was 509 and 576 respectively. |
В 2010 году набор студентов в профессионально-технические учебные заведения составил 2228 человек, а в 2011 году данный показатель увеличился до 2600 человек, при этом число женщин в общем количестве студентов, начавших обучение в указанные годы, составило 509 и 576 человек, соответственно. |
The clashes in September 2011 between the CPJP and the UFDR, which are dominated by the Rounga and Goula ethnic groups, respectively, resulted in 50 fatalities and the displacement of some 4,000 people. |
В результате столкновений в сентябре 2011 года между СПСМ и СДСО, в которых преобладают, соответственно, народности рунга и гула, погибло 50 человек и около 4000 оказались вынужденными переселенцами. |
Together with "Selemzha", The boat "Oryol" help to tow the barge and together they managed to save 240 people, 216 and 24 people respectively. |
Буксиру «Орёл» и канонерской лодке «Селемджа» удалось спасти 240 человек - 216 и 24 человека, соответственно. |
The proportions have been inverted and according to the last census, the country's population is made up of 3,199,127 rural dwellers and 4,094,263 urban dwellers, accounting for 44 and 56 per cent of the total respectively. |
Согласно данным последней переписи населения, З 199127 человек проживают в сельской местности и 4094263 человека - в городах, что составляет соответственно 44% и 56% от общей численности населения. |
The total of 200 and 75 would include, respectively, 40 and 10 representatives of NGOs from Serbia and Montenegro. European ECO-Forum will be invited to organize a nomination process and will form a delegation representing NGOs. |
В общее число 200 и 75 человек входят соответственно 40 и 10 представителей НПО из Сербии и Черногории. Европейскому ЭКО-Форуму будет предложено заняться отбором кандидатов и формированием делегации НПО. |
Typically, given a manzana planted annually for six persons, home consumption amounts to 40, 25 and 70 per cent of, respectively, the maize, beans and grain sorghum produced and is supplemented with the meat of small animals raised alongside. |
Обычно с участка, засеваемого для семьи из шести человек, для собственного потребления ежегодно остается 40% урожая кукурузы, 25% бобовых и приблизительно 70% сорго. |
Up to December 2005, 40 people in Bavaria and up to September 2004, 26 people in North-Rhine/Westphalia, respectively, had permanently left the right-wing extremist scene with the support of the Exit Programme. |
В Баварии к декабрю 2005 года и в Северном Рейне-Вестфалии к сентябрю 2004 года соответственно 40 и 26 человек с помощью данной программы окончательно порвали с правоэкстремистским движением. |
As at 25 December, the number of Afghan National Police personnel stood at 148,983 and Afghan National Army soldiers at 181,950, against surge targets of 152,000 and 195,000, respectively. |
По состоянию на 25 декабря численность личного состава национальной полиции Афганистана и национальной армии Афганистана составляла соответственно 148983 человека и 181950 человек по сравнению с целевыми показателями максимального развертывания на уровне 152000 и 195000 человек, соответственно. |
According to the administering Power, in 1996, tourist air arrivals to Bermuda totalled 391,450 and cruise passenger arrivals were 180,226, increases of 0.8 per cent and 6.2 per cent respectively compared with 1995. |
По данным управляющей державы, в 1996 году количество туристов, прибывших на Бермудские острова воздушным транспортом, составило в общей сложности 391450 человек, а число пассажиров, прибывших круизными судами, составило 180226 человек, что на 0,8 процента и 6,2 процента превышает соответствующие показатели 1995 года. |
The biggest increase was in South Kazakhstan oblast and Almaty city: 48,500 and 39,100 respectively; the biggest decline was in East Kazakhstan oblast. |
Максимальный ее прирост приходится на Южно-Казахстанскую область и город Алматы - 48,5 тысяч и 39,1 тысяч человек соответственно, а максимальная ее убыль - на Восточно-Казахстанскую область - минус 6,7 тысяч человек. |
Whereas records for August 2008 revealed 1,184 non-attenders, those for January and May showed 1,114 and 722, respectively, i.e. 410 fewer children attending school, or a 22.6 per cent increase in non-attendance. |
Если по августовскому учету детей за 2008 год выявлено 1814 не обучающихся, то по январскому - 1114, а майскому учету - 722, т.е. сократилось число не посещающих школу детей на 410 человек, что составило 22,6%. |
In the same year, China customs took action to protect intellectual property a total of 67,051 times and detained 65,810 products suspected of violating intellectual property rights, an increase by a factor of 4.1 and 4.9 respectively compared to 2008. |
В тот же год китайская таможня приняла меры в отношении 67051 человек и арестовала 65810 товаров в связи с подозрением о нарушении прав интеллектуальной собственности, соответственно больше в 4,1 и 4,9 раз по сравнению с 2008 годом. |
Besides the remnants of Liberian and Sierra Leonean Refugees locally integrated and on exemption respectively, Senegalese Refugees from the troubled region of Cassamance numbering around twelve thousand, form the greater part of refugee population in The Gambia. |
Не считая оставшихся в стране беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне, которые интегрировались в местную жизнь, основную часть численности беженцев в Гамбии составляют сенегальские беженцы из проблемного региона Казаманс, которых насчитывается около двенадцати тысяч человек. |
Articles 6 and 14, respectively, lay down for everyone the "right to recognition everywhere as a person before the law" and "to enjoy in other countries asylum from persecution". |
В статьях 6 и 14, соответственно, утверждается, что "каждый человек, где бы он ни находился, имеет право на признание его правосубъектности", а также "имеет право искать убежища от преследования в других странах". |
In 1997, China had a population of 1,236 billion, 631 million of whom were male and 605 million were female, accounting for 51.07 per cent and 48.93 per cent, respectively. |
В 1997 году численность населения Китая равнялась 1236 миллионам человек, 631 миллион из которых были мужчины и 605 миллионов - женщины, что составляет, соответственно, 51,07 и 48,93 про-цента. |
The prison population was estimated respectively at 29,400 persons in the 13 official detention centres as of 29 May 1995, and at 46,000 in all prisons as of 10 June. |
По состоянию на 29 мая 1995 года число заключенных в 13 официальных центрах содержания под стражей, по оценкам, составляло 29400 человек, а по состоянию на 10 июня в целом в тюрьмах страны содержались в заключении 46000 человек. |
The population was composed of 6,768,739 men and 7,248,523 women, accounting for 48.3 per cent and 51.7 per cent of the population, respectively. |
Число мужчин составляет 6768739 человек (48,3% населения), а число женщин - 7248523 человека (51,7%). |
Girls constitute 61 per cent and 45 per cent, respectively, of the 30,500 pupils in establishments of technical secondary education and the 86,300 students in establishments of higher education. |
Из 30,5 тысяч человек учащихся среднетехнических учебных заведений и 86,3 тысяч студентов высших учебных заведений 61,0 процента и 45 процентов составляют девушки. |