Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Respectively - Человек"

Примеры: Respectively - Человек
In February and September 1993, the Council authorized increments of 10 and 40 observers respectively, for a total complement of 100 observers. В феврале и сентябре 1993 года Совет санкционировал увеличение численности наблюдателей соответственно на 10 и 40 наблюдателей, в результате чего их общая численность составила 100 человек.
Floods on a similar scale in 1931 and 1954 claimed more than 140,000 and 33,000 lives respectively - in contrast to 3,000 in 1998. В 1931 и 1954 годах от аналогичных по масштабам наводнений погибло более 140000 и 33000 человек, соответственно, в то время как в 1998 году - 3000 человек.
The courses for the Bosnian Serbs and the Bosniacs started in Banja Luka and Tuzla, respectively on 24 December, with 30 students in each. Занятия на курсах, организованных для боснийских сербов и боснийцев, начались в Баня-Луке и, соответственно, Тузле 24 декабря; на них занимаются по 30 человек.
The Commission understands their numbers to have been approximately 1,500, 3,000-5,000 and up to 2,000, respectively, although information on the activities of the ex-FAR and Interahamwe in Angola is relatively limited. Комиссия полагает, что их количество составляет примерно 1500, 3000-5000 и до 2000 человек, соответственно, хотя информация о деятельности экс-ВСР и "интерахамве" в Анголе является относительно ограниченной.
At the same time, the number of women without a specific occupation is dropping, being 805 and 827, respectively. Параллельно уменьшается число женщин без определенного рода занятий, за тот же период это составило - 805 (827) человек.
This has led to, among other things, a steady decline in maternal and neonatal mortality, which currently stand at 0.2 and 5 per 1,000 respectively. Это привело, в том числе, к устойчивому снижению материнской смертности и смертности новорожденных, показатели которых составляют сейчас, соответственно, 0,2 процента и 5 процентов на 1000 человек.
The visibility of the campaigns and public opinions and attitudes on the themes covered were assessed through two rounds of telephone surveys with samples of 504 and 510 persons respectively. Популярность кампании и позиция и мнения общественности в отношении обсуждавшихся тем были определены в ходе проведенных по телефону обследований выборочных групп населения в количестве 504 и 510 человек.
International staff numbers are then derived by applying a proportion to the total civilian staff based on the UNOCI staffing table (as a proxy) in its start-up phase, giving 349,469 and 590 respectively. Затем путем умножения численности всего гражданского персонала на процентный показатель, взятый (опосредованным образом) из штатного расписания ОООНКИ на начальном этапе ее развертывания, определяется численность международного персонала, которая составляет соответственно 349,469 и 590 человек.
This trend was confirmed in 1997 and 1998, with reported job increases of 66,300 and 43,200 respectively, of which 10,200 and 23,400 were taken by women. В 1997-1998 годах продолжалась тенденция к росту, о чем свидетельствует увеличение занятости на 66300 и 43200 человек, соответственно, из которых женщины составляли 10200 работников в 1997 году и 23400 - в 1998 году.
During the reporting period, the programme also organized and serviced the twelfth and thirteenth sessions of the subsidiary bodies and the preceding week of informal meetings, including workshops, involving 1,700 and 2,000 participants respectively. В отчетный период в соответствии с этой программой были также обеспечены организация и обслуживание двенадцатых и тринадцатых сессий вспомогательных органов и проводившихся на предшествовавшей им неделе неофициальных совещаний, включая рабочие совещания, в которых участвовали соответственно 1700 и 2000 человек.
The numbers of people estimated to have arrived in 2007 in Spain, Italy, Greece and Yemen were 18,000, 19,900, 13,000 and 29,500, respectively. В 2007 году, согласно оценкам, в Испанию, Италию, Грецию и Йемен прибыло соответственно 18000, 19900, 13000 и 29500 человек.
The workshops had wide participation from all sectors of the Government, the United Nations and civil society, with 230 and 180 participants, respectively. В работе практикумов приняли участие соответственно 230 и 180 человек, представлявшие все подразделения правительства, учреждений системы Организации Объединенных Наций и гражданское общество.
Of the 9.9 million people, 1.2, 3.1, and 4.1 million people lived in the Northern, Central, and Southern Regions respectively. Из 9,9 миллиона человек 1,2, 3,1 и 4,1 живут в северной, центральной и южной провинциях соответственно.
Depending on the number of voters - whether more or less than 2,000 - elections to the sakrebulo in multi-mandate constituencies are based, respectively, on simple majority or proportional representation. В зависимости от числа избирателей - менее или более 2000 человек - выборы в сакребуло проводятся соответственно по мажоритарной или пропорциональной системе в многомандатных избирательных округах.
As a result of historically high immigration rates (as well as significant migration of British Virgin Islanders to the neighbouring United States Virgin Islands) there are more "non-nationals" than "nationals" on the island (10,130 and 9,734, respectively). Из-за традиционно высокого уровня иммиграции (а также значительной миграции жителей Британских Виргинских островов на Виргинские острова Соединенных Штатов Америки) на Островах больше проживает «неграждан», чем «граждан» (соответственно 10130 человек и 9734 человека).
Following the adoption of the new Croatian Constitution, fresh appointments had had to be made to all posts of judge and public prosecutor, numbering 1,800 and 400, respectively. Следует напомнить, что после принятия новой Конституции Хорватии назначение на все должности судей и прокуроров, которых соответственно насчитывается 1800 и 400 человек, должно было быть пересмотрено.
The second and third lists, which contain 41 and 89 names, respectively, cite the charges for which the detainees were arrested. Во втором и третьем списках, содержащих имена соответственно 41 и 89 человек, указаны обвинения, по которым они были арестованы.
The deteriorating situation in the Great Lakes Region resulted in an additional influx of Zairian and Rwandan refugees into Uganda, whose numbers rose respectively from 12,000 to 27,300 and from 6,800 to 16,200 over the reporting period. Ухудшение ситуации в районе Великих озер привело к дополнительному притоку в Уганду заирских и руандийских беженцев, число которых за отчетный период возросло соответственно с 12000 до 27300 и с 6800 до 16200 человек.
Medical care for women and children in the Republic is provided by 4,963 paediatricians and 2,305 obstetricians/gynaecologists, which represents 4.9 and 2.3 respectively for every 10,000 persons. Для оказания медицинской помощи женщинам и детям в республике работают 4963 педиатра и 2305 акушеров-гинекологов, что составляет 4,9 и 2,3 на 10000 человек соответственно.
The number and ratio of women members in Boards of Education, which are an executive body of local governments, are 2,959 and 17.6% respectively as of May 2001, which show an increasing trend. Число и доля женщин среди сотрудников отделов народного образования, которые являются исполнительными органами местной администрации, в мае 2001 года составляли соответственно 2959 человек и 17,6 процента, что свидетельствует о тенденции к их увеличению.
Pensions for disability and loss of the breadwinner resulting from injury or illness caused by the Chernobyl disaster are being paid to 7,105 and 1,276 persons respectively. Пенсии по инвалидности и по случаю потери кормильца, наступивших вследствие увечья или заболевания, вызванных катастрофой на Чернобыльской АЭС, получают соответственно 7105 и 1276 человек.
Actual deployment levels as at 30 June 2010 for troops and police were 6,120 and 40, respectively Фактическая численность развернутых войск и полиции на 30 июня 2010 года составляла 6120 и 40 человек, соответственно
For the baseline scenario, estimated indicative numbers of 936, 1,266 and 1,596 civilian personnel are proposed for missions with 5,000, 10,000 and 15,000 uniformed personnel, respectively. По базовому варианту для миссий с численностью личного состава 5000, 10000 и 15000 военнослужащих ориентировочные показатели численности гражданского персонала составляют 936, 1266 и 1596 человек, соответственно.
Following the same methodology as for international staff, there are 1,090, 1,734 and 2,378 national staff in profiles 1, 2 and 3 respectively. Согласно той же методологии, которая применяется в отношении международного персонала, численность национального персонала составляет 1090, 1734 и 2378 человек соответственно в подвариантах 1, 2 и 3.
In a typical city with a population of 50,000, the costs of landfilling and incineration are $95 and $147, respectively. В обычном городе с населением 50000 человек стоимость захоронения и сжигания отходов составляет соответственно 95 долл. США и 147 долл. США.