Английский - русский
Перевод слова Respective
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Respective - Соответствующий"

Примеры: Respective - Соответствующий
The liability for the contents of such links is fully in the responsibility of the respective provider. За содержание гиперссылок отвечает исключительно соответствующий оферент гиперссылки.
If you agree, a respective order is placed. В случае Вашего согласия размещаетя соответствующий ордер.
In the latter case respective protocol is drawn up that is verified by the prisoner in question through signature. В последнем случае составляется соответствующий протокол, который заключенный-заявитель заверяет своей подписью.
Having respective experience of work and skills, ALTERVARA Ltd. can render the skilled help on undertaking the deals with premises. Имея соответствующий опыт работы и навыки, OÜ Altervara может оказать квалифицированную помощь по проведению сделок с недвижимостью.
Any interest earned on funds held shall be credited to the respective management services account. Все проценты со средств должны переводиться на соответствующий счет, связанный с оказанием управленческих услуг.
Other criteria specify that the construction of a fully-fledged motorway might be considered necessary when and where the respective traffic flow exceeded 20,000 PCU/24 hrs. В соответствии с другими критериями строительство автомагистрали в законченном виде может быть сочтено необходимым, если соответствующий транспортный поток превышает 20000 ТЕ за 24 часа.
Open housing means that the real estate with the respective indication is open to visitors during the whole day, be that potential buyers or ordinary passers-by. Открытое жильё означает, что имущество, возле которого установлен соответствующий указатель, на протяжении всего дня открыто для посетителей, среди которых могут быть как потенциальные покупатели, так и обычные прохожие.
The Hellenic Social Assistance, by participating in a CI EQUAL project aiming at reconciliation of family and professional life, designed a respective Document with opinions and proposals. Принимая участие в осуществляемом в рамках ОИ "РАВЕНСТВО" проекте по созданию условий для гармоничного увязывания профессиональной и семейной жизни, греческая организация социальной помощи подготовила соответствующий документ со своими замечаниями и предложениями.
Joint UN-Habitat/international financial institutions pilot projects that draw upon respective expertise to mobilize domestic capital for shelter and basic services in selected developing countries Совместные экспериментальные проекты ООН-Хабитат/международных финансовых учреждений, в которых используется соответствующий экспертный опыт мобилизации внутреннего капитала для финансирования жилья и основных секторов сферы обслуживания в отдельных развивающихся странах
As soon as the respective law was sanctioned, Mayor Anchorena made a step toward completion by inaugurating it for the Centennial of Independence (1916). Только соответствующий закон побудил мэра Анхорена для того, чтобы отпраздновать Столетие независимости (1916).
In regard to development of offshore deposits that are rather complex from point of view of geology and technology the world practice dictates requirements to engage to resources development large transnational energy producers, which have respective experience and internal resources. Мировая практика разработки морских месторождений, сложных в геологическом и технологическом отношении, диктует необходимость привлечения к освоению ресурсов крупных транснациональных энергетических компаний, которые имеют соответствующий опыт и внутренние ресурсы.
The hypervisor handles the interrupts to the processor, and redirects them to the respective partition using a logical Synthetic Interrupt Controller (SynIC). Гипервизор управляет прерываниями процессора и перенаправляет их в соответствующий раздел, используя логический контроллер искусственных прерываний (Synthetic Interrupt Controller или сокр.
In this respect, the staff-members of the HRPU draw up respective protocol regarding human rights violations and transfer it to the relevant organs of the Prosecution Service of Georgia according to territorial and subject matter jurisdiction. В этом случае сотрудники ОЗПЧП составляют соответствующий протокол о нарушениях прав человека и передают его соответствующим органам прокуратуры Грузии в соответствии с их территориальной или правовой юрисдикцией.
In both instances, the Court of Justice found that, despite being de-listed, the respective applicant retains an interest in having European courts recognize that he should have never been included on the list in the first place. В обоих случаях Суд Европейского союза постановил, что, несмотря на исключение из перечня, соответствующий истец сохраняет заинтересованность в признании европейскими судами того обстоятельства, что его изначально не следовало включать в переченьё.
Nuclear-weapon-free zones may serve, as long as the respective treaty provides therefor, as a framework for international cooperation on the use of nuclear energy for peaceful purposes in the region, which will promote economic, scientific and technological development of the States parties. Зоны, свободные от ядерного оружия, могут обеспечивать, если это предусматривает соответствующий договор, рамки для международного сотрудничества в деле использования ядерной энергии в регионе в мирных целях, которое будет способствовать экономическому, научному и техническому развитию государств-участников.
The special or targeted periodical allowance was a non-returnable benefit granted in particularly justified cases to a person or family exceeding the respective income criterion prescribed in the Act. Специальные или целевые периодические пособия - это не подлежащие возврату выплаты, осуществляемые в строго определенных случаях лицам или семьям, превышающим соответствующий критерий дохода, установленный Законом.
The receiving device is activated upon receipt of an activation code corresponding to the personal activation code generated thereby, and starts to receive and record information transmitted in the respective format. ПУ получив код активации, соответствующий сформированному им персональному коду активации, включается и начинает принимать и записывать передаваемую информацию в соответствующем формате.
Each area is served by its respective common central bank, which issues common currency that circulates freely within the respective member countries. Каждую зону обслуживает соответствующий единый центральный банк - Центральный банк западноафриканских государств и Банк центральноафриканских государств, которые обеспечивают эмиссию единой валюты, свободно обращающейся в их соответствующих странах-участницах.
Consequently, in the case of a violation of the respective limit it is no longer necessary to pay back the entire amount of childcare benefits received during the respective calendar year but only the amount exceeding the limit; this also rendered the Ordinance on Hardship Cases obsolete. Соответственно, в случае нарушения установленного лимита сейчас нет необходимости возвращать в полном объеме сумму пособий по уходу за ребенком, полученных за соответствующий календарный год; возврату подлежит лишь та сумма, на которую был превышен лимит.
By the time the Travel Unit pre-audits travel requests, basic bookings by the respective traveller have often already been made. На момент проведения Группой по организации поездок предварительной проверки разрешений на поездки соответствующий сотрудник, совершающий поездку, зачастую уже провел исходное бронирование.
To this effect, the respective regulatory and supervisory authority has issued various guidelines in relation to anti-money-laundering, particularly on the issue of "Know Your Customer". В этой связи соответствующий регламентирующий и надзорный орган выпустил различные инструкции в отношении борьбы с отмыванием денег, в частности инструкцию под названием «Надо знать своего клиента».
If the ignition cycle counter or the general denominator reaches its maximum value, the respective counter shall change to zero at its next increment according to the provisions set in paragraphs 3.4. and 3.5., respectively. Если показания счетчика циклов зажигания или общего числителя достигают максимального значения, то соответствующий счетчик при следующем увеличении показаний выставляется на ноль, как это предусмотрено положениями, изложенными соответственно в пунктах 3.4 и 3.5.
UNIDO desks are headed by national Heads of UNIDO Operation (HUOs), who strictly operate in their host country and usually act as an extension of the regional or country office responsible for the respective location. Бюро ЮНИДО возглавляют национальные начальники подразделений по операциям ЮНИДО, деятельность которых сосредоточена исключительно на стране пребывания и которые, как правило, выполняют функцию своего рода представителей региональных или страновых отделений, отвечающих за соответствующий регион или страну.
The Tribunal realized positive cash flows from operating activities in the financial period 2007-2008 mainly resulting from the excess of income overexpenditure for the respective period and the decrease in contributions receivable. За финансовый период 2007-2008 годов сальдо по счетам движения денежной наличности в связи с оперативной деятельностью Трибунала было активным, что в основном явилось следствием превышения поступлений над расходами за соответствующий период и уменьшения объема взносов к получению.
According to List No. 2, the respective periods for men is 25 years of pensionable service of which 12.5 years in a hazardous profession, and for women 20 and 10 years. Согласно перечню Nº 2 соответствующий стаж работы для мужчин составляет 25 лет, учитываемых для целей начисления пенсии, из которых 12,5 года приходятся на профессиональную деятельность, связанную с риском для здоровья; для женщин эти показатели составляют 20 и 10 лет.