Примеры в контексте "Require - Нужен"

Примеры: Require - Нужен
Do you require me for further translation duties? Я вам еще нужен в качестве переводчика?
You are children and you require guidance. Вы - дети и вам нужен присмотр!
You require someone more refined to grace armas our fortunes rise. Тебе нужен кто-то более совершенный для благодати Армас наши судьбы возвеличиваются
They didn't require a meetinghouse or a clergyman, just a simple vow such as we are married. Им не нужен был молитвенный дом или священник, а лишь простая клятва, например, "мы женаты".
Besides the comprehensive safeguards agreements and the Additional Protocol, we urgently require a multilateral legally binding and verifiable treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. Помимо соглашений о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительного протокола, экстренно нужен многосторонний юридически связывающий и проверяемый договор о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и других взрывных устройств.
If you require an invoice of the first night's deposit, please inform the hotel before hand. Если Вам нужен чек о внесении депозита за первую ночь проживания, пожалуйста, сообщите об этом заранее.
And a shunt doesn't require both of you. А для шунтирования нужен один врач.
Squad leaders are available in only one rank, and require a sword, a suit of armour and three gold bars to recruit. Командиры не имеют уровни, для их найма нужен меч, доспехи и три единицы золота.
Andrea, it's going to require someone a lot smarter than you To take me down. Андреа, нужен кто то более умный, чем ты, чтобы навредить мне.
I know it's hard to find staff in this time of war, but we will require an assistant. Я знаю, как трудно найти персонал во время войны, но нам нужен помощник.
Hyungnim, if we require such a long fermentation time, then we can't keep up with the volume being sold. Хённим, если нам нужен такой длительный период брожения, мы не сможем обеспечивать нормальный уровень продаж.
The task to make return to homes of origin a reality will require a comprehensive and interdisciplinary approach within the framework of further stabilization efforts. Для того чтобы люди действительно могли вернуться в свои дома, нужен будет всеобъемлющий и междисциплинарный подход в рамках дальнейших усилий по стабилизации.
It fails to provide the kind of overview of progress on the implementation of the Secretary-General's reform package that Member States require. Он не содержит обзора того хода усилий по осуществлению пакета предложений по реформе Генерального секретаря, который нужен государствам-членам.
Assistance granted to the UK Government by an Overseas Territory would not require a treaty, as treaties do not exist between the UK and its Territories. Для предоставления помощи правительству Соединенного Королевства какой-либо заморской территорией не нужен договор, поскольку между Соединенным Королевством и его заморскими территориями таких договоров не заключалось.
At such a time, I require a man of stature to fill the cardinal's shoes, a man that I can trust. Тем временем, мне нужен видный человек на место кардинала, которому я могу доверять.
Since when did CPR require a syringe filled with ritalin? С каких это пор для искусственного дыхания нужен шприц с риталином?
Are you sure you don't require a pilot? Вы уверены, что вам не нужен пилот.
Ensuring stability will require progress in addressing the root causes of the Ivorian conflict, including land tenure issues, identity and nationality, control over and access to natural resources, as well as inter-community relations. Для обеспечения стабильности нужен прогресс в деле устранения коренных причин конфликта в Котд'Ивуаре, включая вопросы землевладения, идентичности и гражданства, контроля над природными ресурсами и доступа к ним, а также межобщинных отношений.
Well, we couldn't, but lucky for us, the Internet doesn't require one. Ну, нам и не дали, но к счастью для нас, в интернете он не нужен.
For this to happen we require an operational plan for the disengagement of forces and their redeployment, and the parties must create and sustain the conditions needed for further MONUC operations. Для этого нам нужен оперативный план разъединения сил и их передислокации, стороны же должны создать и поддерживать условия, необходимые для дальнейших операций МООНДРК.
Crysis Warhead is a stand-alone expansion game and does not require the installation of Crysis to play. Crysis Warhead является полностью самостоятельным дополнением (аддоном) к игре Crysis, поэтому для установки Crysis Warhead не нужен оригинал.
People needed someone that didn't require a warrant or shield to get things done. Людям нужен был тот, кому не требовался ордер или щиты чтобы со всем покончить.
If I'm what she wants, then she will require no persuading. Если я тот, кто ей нужен, она не потребует никаких уговоров.
Conceptually, peace may require a master architect, but in execution it needs the labour of many. Концептуально для достижения мира может потребоваться главный архитектор, однако для его строительства нужен труд многих.
We need a new steward, and there are several other appointments that require Нам нужен новый управляющий, и еще несколько назначений