Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Делегаты

Примеры в контексте "Representatives - Делегаты"

Примеры: Representatives - Делегаты
Distinguished representatives: If your son was killed, and his body was thrown on your doorstep, how would you respond? Уважаемые делегаты, если бы убили вашего сына, а его тело бросили к вашему порогу, как бы вы поступили в ответ?
Many representatives had expressed their Governments' respect for the right of those countries which had abolished the death penalty to do so, as well as their understanding of the motivation for the call for others to do likewise. Многие делегаты указали, что их правительства с уважением относятся к решению стран, отменивших смертную казнь, и понимают, чем продиктован призыв о том, чтобы другие последовали их примеру.
Many representatives have suggested that this issue be addressed in a manner consistent with the principles of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention on the Law of the Sea. Многие делегаты предложили рассматривать этот вопрос, следуя принципам Конвенции о биологическом разнообразии и Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС).
All indigenous policies were debated in the National Commission on Indigenous Policy, composed of Government officials and indigenous representatives in equal number. Все стратегии, касающиеся коренных народов, обсуждаются в Национальной комиссии по вопросам политики в отношении коренных народов, в составе которой в равной степени представлены государственные служащие и делегаты от коренного населения.
According to the Constitution, the election must be held in the form of secret ballot, with the 315 senators, the 630 deputies and the 58 regional representatives all voting. Президент Италии избирался в ходе непрямого тайного голосования, в котором участвовали депутаты парламента (630 голосов), сенаторы (319 голосов) и делегаты от регионов (58 голосов).
The political process for achieving that goal was being conducted through the National Convention, in which representatives of national races and political parties and delegates from all walks of life were involved in the drafting of a new democratic Constitution reflecting the aspirations of the people. Политический процесс для достижения этой цели проводится на основе деятельности Народного собрания, и в рамках этого процесса представители разных национальных групп и политических партий и делегаты от всех слоев общества участвуют в разработке новой демократической конституции, отражающей чаяния народа.
During the second part of the fifth session, delegates speaking on behalf of regional groups and as representatives of their own countries informed the Working Group on their implementation of the Durban Programme of Action. В ходе второй части пятой сессии делегаты, выступавшие от имени региональных групп и в качестве представителей своих стран, сообщили Рабочей группе о ходе осуществления ими Дурбанской программы действий.
As part of its work on global governance, on 24-25 March 2003 SI delegates met with representatives from the World Bank and the International Monetary Fund, at the World Bank headquarters. В рамках своей работы в области глобального управления 24-25 марта 2003 года делегаты Социалистического интернационала встретились с представителями Всемирного банка и Международного валютного фонда в штаб-квартире Всемирного банка.
The delegates were also present at meetings such as the Working Group on Minorities and at the third session of the international conference for the elimination of anti-personnel mines. The organization's representatives had regular contact with members of the governmental delegations and with the special rapporteurs. Делегаты также присутствовали на заседаниях таких органов, как Рабочая группа по делам меньшинств, и на третьей сессии Международной конференции по ликвидации противопехотных мин. Представители организации на регулярной основе общались с представителями правительственных делегаций, а также со специальными докладчиками.
It was attended by experts from the Organization, Mrs. Erica-Irene Daes, Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations, delegates representing indigenous peoples on all continents and numerous Latin American indigenous representatives. В работе совещания приняли участие эксперты Организации, Председатель-Докладчик Рабочей группы по коренным народам г-жа Эрика-Ирен Даес, делегаты от коренных народов всех континентов и многочисленные представители коренных народов латиноамериканских стран.
Meetings were attended by members of the "START" Team, delegates from the European Commission (EC) and the International Telecommunication Union (ITU), and by a number of private company representatives (business associations from Australia and from Japan were also represented). На совещаниях присутствовали члены Группы "СТАРТ", делегаты Европейской комиссии (ЕК) и Международного союза электросвязи (МСЭ), а также представители ряда частных компаний (коммерческих ассоциаций Австралии и Японии).
Delegates from Finland, France, Germany, Greece, Italy, Kazakhstan, the Netherlands, Switzerland and the United Kingdom, as well as representatives of the ICWC and the European ECO-Forum expressed their interest in being part of the drafting group. Делегаты Германии, Греции, Италии, Казахстана, Нидерландов, Соединенного Королевства, Финляндии, Франции и Швейцарии, а также представители МКВК и Европейского Эко-Форума выразили желание войти в состав редакционной группы.
The observance, attended by delegates, representatives of non-governmental organizations, media, staff and the public, featured performances by drummers, dancers and singers from Guinea, Mali and Senegal, a poet from Liberia and a steel pan troupe from the Caribbean. Церемония, на которой присутствовали делегаты, представители неправительственных организаций, средств массовой информации, персонала и широкой общественности, состояла из выступлений барабанщиков, танцоров и певцов из Гвинеи, Мали и Сенегала, поэтов из Либерии и ансамбля железных панов из Карибского региона.
During the meeting delegates met with representatives from the ECA, ECLAC, ESCWA and the ECE to discuss ways in which WHO and ECE could better assist the other Regional Commissions. В ходе этого заседания делегаты встретились с представителями ЭКА, ЭКЛАК, ЭСКЗА и ЕЭК для обсуждения методов, которые позволили бы ВОЗ и ЕЭК оказывать более эффективную поддержку региональным комиссиям.
Accordingly, delegates under category 1 (representatives from political parties) and delegates under category 2 (representatives-elect) were entitled to be represented by 10 delegates as Chairmen on the Panel. Таким образом, делегаты категории 1 (представители от политических партий) и делегаты от категории 2 (избранные представители) имели право быть представленными в Группе председателей 10 делегатами.
Participants in the Fair ranged from partnership practitioners to delegates to the current session of the Commission, including representatives of Governments, United Nations system organizations and intergovernmental organizations, major groups and other organizations. В числе участников ярмарки были лица на практике, занимающиеся партнерствами, и делегаты на нынешней сессии Комиссии, включая представителей правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций, основных групп и других организаций.
Delegates could meet with the representatives of Myanmar in their respective countries with a view to persuading them to encourage the dialogue, which was in their own interests and in the interests of the people of Myanmar. Делегаты могут установить контакт с представителями Мьянмы в своих странах, с тем чтобы убедить их, что они должны содействовать этому диалогу, который отвечает их собственных интересам и интересам народа Мьянмы.
Statements were also made by the representatives of the following non-governmental organizations: Independent Commission on Population and Quality of Life, Zero Population Growth, Youth Delegates for Population, Information and Communication and Family Care International. Заявления также сделали представители следующих неправительственных организаций: Независимой комиссии по народонаселению и уровню жизни, организации Нулевой рост народонаселения, организации Молодые делегаты за народонаселение, информацию и связь и Международной организации по оказанию помощи семьям.
Senior United Nations officials and experts, delegates in their capacity as chairpersons of intergovernmental committees, and others involved in major United Nations conferences address representatives of non-governmental organizations and respond to their questions. Старшие должностные лица и эксперты Организации Объединенных Наций, делегаты в их качестве председателей межправительственных комитетов и другие лица, связанные с работой крупных конференций Организации Объединенных Наций, выступают перед представителями неправительственных организаций и отвечают на их вопросы.
As representatives will be aware, as long ago as January 1996 the European Union put forward in the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations a comprehensive package of measures aimed at resolving the financial crisis of the Organization. Как знают делегаты, еще в январе 1996 года Европейский союз представил на рассмотрение Рабочей группе высокого уровня открытого состава по финансовому положению Организации Объединенных Наций всеобъемлющий пакет мер, направленных на урегулирование финансового кризиса, который переживает Организация.
The Acting Chairman: As all representatives are aware, we suspended the organizational meeting in December 2004 because we did not have nominations for vacant positions in the Bureau, including that of the chairman. Исполняющий обязанности Председателя: Как помнят уважаемые делегаты, мы объявили перерыв в организационном заседании в декабре 2004 года, потому что у нас не было кандидатур на вакантные позиции в Бюро, в том числе на пост Председателя.
The theme of the Decade is "Indigenous people - a new partnership". The indigenous representatives present suggested that the theme of the Decade should be "United Nations Decade for the Rights of Indigenous Peoples". Тема Международного десятилетия - "Коренные народы - новый союз" Присутствующие делегаты от коренных народов предложили назвать это десятилетие "Десятилетием Организации Объединенных Наций за права коренных народов".
Representatives thought that it would be premature to try to determine the size of the future secretariat. Делегаты сочли преждевременным пытаться определить состав будущего секретариата.
Representatives evinced differing views on the usefulness of a bureau of the conference of the parties. Делегаты высказали различные точки зрения относительно возможности создания президиума конференции участников.
Representatives who have submitted draft resolutions would start by presenting them, and then other members could comment. Делегаты, внесшие проекты резолюций, начнут с их представления, а затем другие члены могли бы выступить с замечаниями.