Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представляющих

Примеры в контексте "Representative - Представляющих"

Примеры: Representative - Представляющих
In Geneva, at meetings of the highest intergovernmental level, the ISSC representative made substantial interventions. The representative also attended colloquia of major interest and commemorative celebrations. Представитель МССН в Женеве выступал с предметными докладами на совещаниях высшего межправительственного уровня, а также принимал участие в работе коллоквиумов, представляющих значительный интерес, и в праздновании знаменательных дат.
A related problem is that many countries lack adequately functioning systems and institutions for social dialogue as well as representative organizations of workers and employers. С этим связана такая проблема, как отсутствие во многих странах нормально функционирующих систем и институтов социального диалога, а также организаций, представляющих интересы работников и работодателей.
That will therefore be a small and effective body of about 20 representative members from Government, the United Nations and civil society organizations. Таким образом, речь идет о создании небольшого эффективного органа в составе примерно 20 членов, представляющих правительство, Организацию Объединенных Наций и организации гражданского общества.
YouGov polled over 1,000 business leaders, broadly representative of Britain's business sizes, sectors and regions. Компания YouGov опросила более 1000 бизнес-лидеров, представляющих широкий срез бизнеса в Великобритании по размерам, секторам и регионам.
It also covers actions initiated by consumer organizations representing consumers, actions initiated by consumer protection enforcement authorities acting as representative parties for consumers. Эти рамки предусматривают также меры, инициируемые потребительскими организациями, представляющими потребителей, меры, инициируемые правоохранительными органами защиты потребителей в качестве сторон, представляющих потребителей.
The objectives of IPS are to strengthen South-South and South-North flows of information and communication, and to involve in those flows actors representative of the whole of society. Задачами ИПС является укрепление потоков информации и связи Юг-Юг и Юг-Север, а также вовлечении в эти потоки лиц, представляющих все слои общества.
Bargaining rights are given to the police service organizations (the Police Association and the Police Managers Guild) as representative organizations of the police. Права на ведение переговоров предоставляются организациям полицейских (Ассоциация полицейских и Гильдия руководителей полиции) в качестве организаций, представляющих полицию.
He informed that OICA had been invited to prepare a proposal concerning a set of vehicle parameters representative of normal conditions of vehicle use in order to devise a cost-effective test method for voltage measurement. Он сообщил, что МОПАП было предложено подготовить документ с набором параметров транспортного средства, представляющих обычные условия его эксплуатации, для разработки эффективного с точки зрения затрат метода испытания с целью измерения напряжения.
The Peruvian Government is drafting legislation specifically on TK protection ("Proposal of Regime of Protection of the Collective Knowledge of Indigenous Peoples") with the active participation of traditional communities and their representative organizations. Перуанское правительство в настоящее время разрабатывает законодательство, прямо направленное на защиту ТЗ ("Предложение по режиму защиты коллективных знаний коренных народов"), при активном участии традиционных общин и представляющих их организаций.
f) Generally to inquire into and adjudicate upon any matter affecting the rights, obligations and privileges of employees, employers and representative organizations. f) в целом разбирательство и принятие решений по любому вопросу, затрагивающему права, обязанности и привилегии работников, работодателей и представляющих их организаций.
My Office continued to contribute during 2006 to the finalization of the new Convention, which has benefited from the close involvement of civil society - particularly persons with disabilities and their representative organizations - as well as the unprecedented participation of national human rights institutions. Возглавляемое мною Управление продолжало в течение 2006 года способствовать выработке окончательного варианта новой Конвенции при широком участии гражданского общества, в особенности инвалидов и представляющих их организаций, а также беспрецедентно активном участии национальных правозащитных учреждений.
Consideration should be given to ways of increasing the role of employer (shipowner) and worker (seafarer) representative organizations at international debates concerning flag State implementation. Необходимо уделить внимание путям расширения роли организаций, представляющих работодателей (судовладельцев) и трудящихся (моряков), в международных обсуждениях, касающихся выполнения действующих правил государствами флага.
Consequently, in undertaking social development measures, the State should ensure, to the fullest extent possible, the participation of persons with disabilities and their representative organizations in decision-making, in particular through consultation. Поэтому, принимая меры в области социального развития, государство в максимально возможной степени должно обеспечить участие инвалидов и представляющих их организаций в принятии решений, в частности с помощью консультаций.
She explained that the report had been drawn up, with the help of an expert, by an inter-ministerial committee, in consultation with several non-governmental organizations and religious bodies representative of the various communities in the country. Она подчеркивает, что подготовка доклада велась межведомственным комитетом при содействии эксперта и в консультации с целым рядом неправительственных организаций и религиозных органов, представляющих различные общины страны.
European member countries interchange on the way to new challenges has only been conducted with the assistance and input of representative organisations of disabled people both at a national and at international level. Обмен мнениями между европейскими странами-членами по вопросу о путях решения новых задач происходил исключительно при содействии организаций, представляющих инвалидов как на национальном, так и на международном уровне, и на основе их вклада.
In order to promote individual and collective reflection and through the participation of personalities or social organizations representative of the various minorities, it aims at strengthening cultural integration of within the penitentiary. Кроме того, ставится задача укрепления интеграции культур, образующих пенитенциарную среду, на основе участия лиц и общественных организаций, представляющих каждое меньшинство, ради индивидуального и коллективного осмысления этой темы.
It is therefore of importance to policy-making when considering the scales for ecosystem-based management and in identifying areas representative of major ecosystems, which encompass both areas within and beyond national jurisdiction. Таким образом, это имеет значение для разработки политики при рассмотрении масштабов экосистемного хозяйствования и обозначении районов, представляющих крупные экосистемы, охватывающие как районы национальной юрисдикции, так и участки за пределами ее действия.
The interim President called for vigilance as to who should be the interlocutors in such a dialogue, which in his view should be open to groups that are truly representative of the populations in the north, and not necessarily involved in rebellious activities. Исполняющий обязанности президента призвал бдительно подходить к вопросу о том, кому быть собеседником в таком диалоге, который, по его мнению, должен быть открыт для групп, по-настоящему представляющих население северной части страны и необязательно участвующих в повстанческой деятельности.
The Committee recommends that the State party specifically designate a national monitoring mechanism that is in conformity with the Paris Principles, and ensure, as a matter of priority, the full participation in the monitoring process of persons with disabilities and their representative organizations. Комитет рекомендует государству-участнику назначить конкретный национальный механизм мониторинга, соответствующий Парижским принципам, и в срочном порядке обеспечить всемерное участие в процессе мониторинга инвалидов и представляющих их организаций.
The UNIDO representative and the Executive Director of the Caribbean Environmental Health Institute, a CARICOM associated institution, exchanged relevant information at the meeting in Nassau and agreed to continue identifying areas of mutual interest and priority. Представитель ЮНИДО и Директор-исполнитель Карибского института санитарии окружающей среды, являющегося ассоциированным учреждением КАРИКОМ, обменялись на совещании в Нассау соответствующей информацией и пришли к договоренности о продолжении определения представляющих взаимный интерес и приоритетных областей.
The representative of Thailand said that his country had been cooperating with the Lao People's Democratic Republic in many areas of common interest within various frameworks, with a view to promoting mutual social and economic development of the two countries. Представитель Таиланда сказал, что его страна сотрудничает с Лаосской Народно-Демократической Республикой во многих областях, представляющих взаимный интерес, в рамках различных механизмов с целью содействия социально-экономическому развитию обеих стран.
Measures that support local government and/or other civil society organizations over indigenous peoples' representative organizations can similarly run the risk of undermining indigenous peoples' self-determination. Меры по оказанию поддержки местным органам управления и/или другим организациям гражданского общества, помимо организаций, представляющих интересы коренных народов, могут также создавать угрозу подрыва права коренных народов на самоопределение.
On the basis of responses, OHCHR will update its civil society handbook "Working with the Office of the High Commissioner for Human Rights" with information of relevance to persons with disabilities and their representative organizations. На основании ответов УВКПЧ обновило справочник для гражданского общества "Сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека", включив актуальную информацию для инвалидов и представляющих их интересы организаций.
The Constitution of Bangladesh provides for representative local government institutions at all levels of administration, and advocates for representation of peasants, workers and women. В Конституции Бангладеш предусмотрено создание представительных местных органов власти на всех уровнях управления, а также органов, представляющих интересы сельских жителей, трудящихся и женщин.
The representative of the Commission of the European Union confirmed that EU will provide support for travel and accommodation costs for participants of the civil society and research community elements of the 2012 Ministerial Conference. Представитель Комиссии Европейского союза подтвердил, что ЕС окажет поддержку в покрытии путевых расходов и расходов по размещению участников Конференции министров 2012 года, представляющих гражданское общество и исследовательские круги.