As they pursued their action, the authors reportedly lost their business, and their nephew, the company's property custodian, was killed. |
Поскольку они не отказались от своих притязаний, авторы якобы лишились своего бизнеса, а их племянник, заведующий имуществом компании, был убит. |
A bomb exploded on 26 December 2009 in a facility reportedly used by Hamas in the southern Beirut quarter of Haret Hreik. |
26 декабря 2009 года на объекте, якобы используемом ХАМАС, в южном районе Бейрута Харет-Хрейк, была взорвана бомба. |
According to the UNCT, Kyrgyz law enforcement authorities reportedly share information on asylum-seekers and refugees with their counterparts from countries of origin. |
По данным СГООН, сотрудники киргизских правоохранительных органов якобы делятся информацией о просителях убежища и беженцах со своими коллегами из стран происхождения. |
Moreover, it noted that the investigations and trial for Nookat events held in November 2008 were reportedly marred with serious fair trial violations. |
Кроме того, она отмечала, что расследования и судебное разбирательство по событиям в Ноокате, имевшим место в ноябре 2008 года, были якобы омрачены серьезными нарушениями принципов справедливого судебного разбирательства. |
The victims reportedly included members of the United Opposition coalition of parties, and in particular the Republican and New Rights parties. |
Среди жертв якобы были члены блока партий "Объединенная оппозиция", в частности Республиканской партии и партии "Новые правые". |
The Tunisian authorities reportedly froze the Institute's financial assets by means of an administrative decision issued in accordance with new anti-terrorist legislation to control transfers of financial assets. |
Тунисские власти якобы заморозили финансовые активы Института на основании административного решения, принятого в соответствии с новым антитеррористическим законодательством для контроля за переводом финансовых активов. |
For example, a used AK-47 assault weapon can reportedly be purchased for 50,000 CFA francs ($100) in Chad. |
Например, в Чаде можно приобрести поддержанный автомат АК47 якобы за 50000 франков КФА (100 долл. США). |
It further noted that, in the absence of passports, which the family reportedly left to the smuggler on their arrival to Sweden, it could not confirm their identity. |
Суд отметил далее, что ввиду отсутствия паспортов, которые семья якобы оставила контрабандисту по прибытии в Швецию, он не может подтвердить их личности. |
As reported by various news agencies, the Ethiopian government is mendaciously implicating Eritrea for a senseless "armed attack by Ethiopian armed groups against foreign tourists" that reportedly occurred in its north-eastern "Afar region" on Monday this week. |
Как сообщалось различными агентствами новостей, эфиопское правительство лицемерно пытается обвинить Эритрею в причастности к бессмысленному «вооруженному нападению эфиопских вооруженных групп на иностранных туристов», которое якобы произошло в северо-восточном «Афарском регионе» в понедельник на этой неделе. |
They are said not to have received any medical treatment and some reportedly had pieces of cloth with salt placed on their wounds. |
Им якобы не оказывалось никакой медицинской помощи, а некоторым даже прикладывали к ранам пропитанную солью ткань. |
Information was also received concerning Arman Damishqi and Kurush Dhabihi, who were arrested for misconduct in early 1996 and reportedly told that they must recant their faith in order to be freed. |
З. Была также получена информация об Армане Дамишки и Куруше Дабихи, которые были арестованы за неправомерное поведение в начале 1996 года и которым якобы сказали, что для их освобождения требуется, чтобы они отказались от своей веры. |
In Sukhumi, Abkhaz leader Vladislav Ardzinba has been mostly absent from the political scene since the summer of 2001, reportedly for health reasons. |
В Сухуми абхазский руководитель Владислав Ардзинба в основном не появляется на политической арене с лета 2001 года, якобы по причинам здоровья. |
HMG/N is aware of the allegations concerning acts of torture reportedly committed by members of the security forces in the context of counter-terrorist activities. |
ПЕВ/Н известно об обвинениях, касающихся случаев якобы имевшего место применения пыток сотрудниками силовых ведомств в ходе антитеррористической борьбы. |
That same day Moroccan citizens allegedly attacked Saharan civilian homes and their residents, reportedly in the presence of or with the active participation of Moroccan security personnel in most cases. |
В тот же день марокканские граждане якобы атаковали жилые дома сахарцев и проживавших там людей, во многих случаях, судя по сообщениям, в присутствии или при активном участии сотрудников марокканских сил безопасности. |
These groups were reportedly poorly trained and ill-disciplined and frequently abused the populations they were allegedly protecting, beating and killing those suspected of Maoist sympathies, extorting money and violently intimidating villagers. |
По сообщениям, эти группы были плохо обучены и недисциплинированны и зачастую издевались над жителями, которых они якобы защищали, избивая и убивая тех, кто был заподозрен в симпатиях к маоистам, вымогая деньги и применяя силу в целях запугивания сельских жителей. |
Moreover, as noted in paragraph 4 above, the violent clashes that took place near the border on 13 March, reportedly between FRCI and armed elements, have underscored the continued fragility of the border situation. |
Кроме того, как было отмечено в пункте 4 выше, жестокие столкновения, произошедшие в приграничном районе 13 марта, якобы, между РСКИ и вооруженными элементами, вновь продемонстрировали сохраняющуюся неустойчивость обстановки на границе. |
Given the prevalence of minor offences, there was concern that custodial sentences were reportedly handed down to 46 children, further indicating a need for reformed procedures to ensure that detention was used only as a last resort. |
Учитывая распространенность мелких правонарушений, была выражена обеспокоенность по поводу того, что приговоры к лишению свободы были, якобы, вынесены 46 детям, что еще раз свидетельствует о необходимости изменения процедур для обеспечения использования лишения свободы только в качестве крайней меры. |
According to information in the Committee's possession, the Angolan authorities had reportedly evicted persons who, during the civil war, had built homes on State-owned land. |
По имеющейся у Комитета информации, ангольские власти якобы выгнали со своей земли лиц, которые во время гражданской войны построили жилье на землях, принадлежащих государству. |
During the same period, in the city of Bujumbura and Bujumbura Rural, ONUB has documented an increase in summary executions, reportedly by National Defence Force soldiers of suspected FNL supporters. |
За тот же период в городе Бужумбура и Бужумбуре-Рюраль ОНЮБ документально подтвердила рост числа внесудебных казней подозреваемых сторонников НСО, якобы совершенных солдатами Сил национальной обороны. |
Given that no compensation per se was reportedly provided in respect of torture or cruel treatment, it would be interesting to know the category under which such claims had been made. |
Учитывая тот факт, что компенсация как таковая якобы предоставлялась в связи с применением пыток или жестокого обращения, было бы интересно узнать, по какой категории предъявлялись соответствующие жалобы. |
Observers report that while the NIB no longer exists, BSI and SB are believed to remain in operation under the Ministry of Home Affairs, while military intelligence forms part of defence services, albeit its special powers have reportedly been restricted. |
Наблюдатели сообщают, что, несмотря на то, что НРУ более не существует, УСР и СО, судя по всему, продолжают функционировать в рамках министерства внутренних дел, а военная разведка является частью служб обороны, хотя ее специальные полномочия якобы были ограничены. |
He also sought clarification concerning the circular that had reportedly been issued by the Prime Minister in March 2006 instructing the police and prosecution services to halt investigations into persons accused of such offences. |
Он также хотел бы получить разъяснения по поводу якобы выпущенного премьер-министром в марте 2006 года циркулярного письма, в котором полиции и прокуратуре предписывалось прекратить расследования по делам лиц, обвиняемых в совершении таких преступлений. |
The delegation should indicate whether any programmes were being conducted to address the reportedly high level of prejudice against the Roma among the general public and the police. |
Делегации следует указать, осуществляются ли какие-либо программы для устранения якобы широко распространенного предубеждения против народности рома среди населения в целом, включая полицию. |
Fürstenberg reportedly said that while he lived, he would not leave this post (at the head of the grenadiers) and the Archduke should not dismount and fight. |
Фюрстенберг якобы сказал, что пока он был жив, он бы не оставил этот пост (во главе гренадёров) и эрцгерцогу не следует спешиваться и продолжать сражаться. |
She had no knowledge of the frequent complaints reportedly addressed to the Information and Cultural Centre for Foreigners about racist acts and general harassment against foreigners by Icelandic nationals. |
Она ничего не знает о частых жалобах, якобы поступающих в Информационно-культурный центр для иностранцев в связи с проявлениями расизма и общего притеснения иностранцев исландскими гражданами. |