However, the fact that the main protagonists reportedly enjoy the support of a senior member of the Government means that a satisfactory solution is highly unlikely unless there is concerted and meaningful pressure exerted by the international community in tandem with internal actors. |
Однако тот факт, что основные действующие лица якобы пользуются поддержкой высокопоставленного члена правительства, означает, что найти удовлетворительное решение едва ли удастся, если только международное сообщество, действуя сообща с внутренними сторонами, не окажет коллективное и целенаправленное давление. |
In January 2007, the Government had reportedly put an end to the claims made by members of the Ifugao community, by initiating a suit against them for illegal occupation of the land they lived on. |
В январе 2007 года правительство Филиппин окончательно отклонило претензии коренных жителей, возбудив судебный иск против членов соответствующих общин, сославшись на то, что они якобы незаконно расселились на занимаемых ими землях. |
The plan was reportedly prepared by a certain Pokrepkin, a friend of Chakirov's son, who knew that Chakirov's father had large sums of money. |
План ограбления был якобы разработан неким Покрепкиным, другом сына Шакирова, который знал, что отец Шакирова хранит крупные суммы денег. |
Ganda Izo ("Sons of the country" in Songhai) was created more recently, reportedly to protect the Peuhl, Songhai and Bella populations from Tuareg exactions. |
Группа «Ганда изо» (в переводе с языка сонгаи - «сыновья страны») была создана позднее якобы в целях защиты фула, сонгаи и белла от поборов со стороны туарегов. |
The villagization programme reportedly consisted of the relocation of pastoralists and agro-pastoralists and the shifting of cultivators into sedentary villages where they were supposedly provided with improved social services, housing and infrastructure. |
Эта программа, как сообщается, состоит в том, чтобы перевести скотоводов и агро-скотоводов на оседлый образ жизни в поселениях, где они якобы будут обеспечены улучшенными условиями с точки зрения социальных услуг, жилья и инфраструктуры. |
NGOs document what they state is a pattern for criminal cases opened to investigate reports of disappearances: they are closed or suspended after several months, reportedly justified on the grounds of the "impossibility of establishing the identity of the perpetrators". |
Неправительственные организации приводят следующую картину, которую они называют характерным сценарием уголовных дел, открываемых для расследования случаев исчезновения: такие дела закрываются или остаются замороженными на протяжении нескольких месяцев, что якобы объясняется ссылками на "невозможность установить личность исполнителей". |
Members of FLN allegedly received weapons for training purposes in Mopti; the Ganda Izo were reportedly supported by Captain Amadou Haya Sanogo, while Ganda Koy was led by a prominent Bamako lawyer connected to the security apparatus of the military junta. |
Члены СОС якобы получали оружие для проведения боевой подготовки в Мопти, группе «Ганда изо», по имеющимся сообщениям, оказывал поддержку капитан Амаду Айя Саного, а группу «Ганда кой» возглавлял видный юрист из Бамако, имеющий связи с силовыми структурами военной хунты. |
According to some witnesses, the soldiers manning the roadblocks were usually young and several had reportedly stated that they considered manning checkpoints as "entertainment" and "recreation". |
По словам некоторых очевидцев, как правило, заграждения охраняются молодыми солдатами и эти солдаты якобы заявляли, что считали службу на контрольно-пропускных пунктах развлечением или одной из форм проведения досуга. |
By the same token, the State party considers that the determination said to be shown by the authorities, who reportedly came to the complainant's home to look for her on many occasions in her absence, is unlikely in the case of an isolated opponent. |
Руководствуясь той же логикой, государство-участник считает, что настойчивость, якобы неоднократно проявленная властями с целью поиска заявителя по месту ее жительства в момент отсутствия, также маловероятна, поскольку в данном случае речь может идти лишь об отдельном противнике режима. |
In addition, it has been reported that gunmen, some of them allegedly policemen, reportedly hired by local landowners, have been responsible for threatening, harassing and in some cases killing peasants and indigenous leaders claiming their rights over land. |
Кроме того, как сообщается, нанимаемые местными землевладельцами боевики, некоторые из которых якобы являются полицейскими, причастны к запугиванию, преследованию, а иногда и убийству крестьян и руководителей коренных общин, предъявляющих права на землю. |
The attack of 5 September 2002 followed the bloody aggression by UPC forces, reportedly assisted by Bira elements, on 31 August 2002 on neighbouring Songolo, mostly populated by Ngiti. |
Нападение, совершенное 5 сентября 2002 года, произошло после того, как бойцы СКП, якобы при содействии народности бира, 31 августа 2002 года устроили кровавую бойню в соседней Сонголо, где живут в основном нгити. |
The ongoing MFDC rebel military operations, including the mines reportedly planted by them in the border area, not only heighten insecurity but have virtually paralysed economic and social activities along the border. |
Постоянные военные операции мятежников из ДДСК, включая якобы имевшую место установку ими мин в районе границы, не только ухудшают положение в области безопасности, но и по сути дела парализуют экономическую и социальную жизнь в районе границы. |
The attackers reportedly shouted, "Do not call us Kyantphut any more", Kyantphut being a derogatory term |
Нападавшие якобы кричали: "Не называйте нас больше"чжантпхутами" слово "чжантпхут", используется в качестве пренебрежительного названия членов Ассоциации за единство, солидарность и развитие (АЕСР), проправительственной массовой организации. |
The arrival, two hours later, of CRP reinforcements from Malha reportedly led to the withdrawal of the attackers as well as the retrieval of a fuel tanker previously captured by the attackers. |
Когда через два часа на место происшествия прибыло подкрепление из Мальхи, нападавшие якобы рассеялись и удалось отбить бензовоз, ранее захваченный боевиками. |
According to the information received, she was detained on 11 August 1999 while she was on her way to a meeting with a United States congressional staff delegation to whom she reportedly intended to give information about political prisoners in Xinjiang. |
Согласно полученной информации, она была помещена под стражу 11 августа 1999 года по пути на встречу с делегацией конгресса Соединенных Штатов, которой она якобы собиралась передать информацию о политических заключенных в Синцзяне. |
That piece of fabric, the chador, was reportedly bad for women's health, according to the Special Representative's report, and even, according to some, responsible for hair loss. |
Согласно докладу Специального представителя, чадра - этот кусок материи - якобы вредна для здоровья и даже, по некоторым утверждениям, вызывает выпадение волос. |
On 21 February 2002, the Special Rapporteur sent a communication to the Government of Myanmar regarding the fact that, on 9 September 2001 in Thaungman, the local authorities reportedly ordered Christians to stop conducting worship service in the church. |
21 февраля 2002 года Специальный докладчик направил правительству Мьянмы сообщение, касающееся того факта, что 9 сентября 2001 года в Тхацнгмане местные органы власти якобы приказали христианам прекратить богослужения в церкви. |
Four letters seen by the Panel, dated 13 May to August 2002, were sent to the Federal Ministry of Defence in Belgrade, reportedly from the Ministry of Defence in Nigeria, about the Temex weapons shipments. |
Рассмотренные Группой четыре письма, датированные 13 мая - августом 2002 года, были направлены Союзному министерству обороны в Белграде якобы Министерством обороны Нигерии в связи с поставками оружия через компанию «Темекс». |
On 6 March, in the vicinity of Gantiadi village, a group of armed men in uniform reportedly stopped, searched and confiscated documents, money and other belongings from a group of local residents who were walking in the direction of the ceasefire line. |
6 марта около села Гантиади группа вооруженных людей в военной форме якобы остановила и обыскала несколько местных жителей, направлявшихся к линии прекращения огня, и отобрала у них документы, деньги и другие вещи. |
Thus, it was established that the allegations of torture and ill-treatment to which Mr. Milan Sarajlic, former Deputy Public Prosecutor of the Republic of Serbia, was reportedly subjected were without foundation and that there was no abuse on the part of arresting officers. |
Тем самым было установлено, что обвинения в пытках и жестоком обращении, которым якобы был подвергнут г-н Милан Сарайлич, бывший заместитель Генерального прокурора Республики Сербия, были необоснованными и что сотрудники, производившие его арест, не допустили злоупотреблений. |
After the lawyers insisted that they had a right to see their client, they were reportedly informed by the local Public Security Bureau that legal aid lawyers from the county judicial bureau had been appointed to represent Chen Kegui, upon his request. |
В ответ на настойчивые требования адвокатов об организации встречи со своим клиентом местный отдел общественной безопасности якобы сообщил, что по просьбе Чэнь Кэгуя ему уже были предоставлены бесплатные защитники, которые будут его представлять в суде. |
A group claiming to be a movement to correct UNAMID corruption reportedly claimed responsibility for the attack, although unknown, causing greater concern in terms of how much of a target UNAMID has become in Darfur. |
Неизвестная группа, выдающая себя за движение против коррупции в ЮНАМИД, якобы взяла на себя ответственность за это нападение, что является тревожным симптомом, свидетельствующим о том, что ЮНАМИД становится все более привлекательным объектом для нападения в Дарфуре. |
In 1842, the Marquess married and settled in Curraghmore House, County Waterford, and reportedly led an exemplary life until he died in a riding accident in 1859. |
В 1842 году маркиз женился и поселился в Курагморе, в Уотерфорде, где якобы вёл примерную жизнь, пока в 1859 году не погиб в результате крушения своего экипажа. |
In October 1995, Narodnaya Volja, saw its printing contract with the State Printing House Belorusski Dom Petchati in Minsk cancelled, reportedly for violating the Law on the Press. |
В октябре 1995 года минское государственное издательство "Белорусский дом печати" разорвало контракт с периодическим изданием "Народная воля" якобы по причине нарушения этим изданием положений Закона о печати. |
The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal to Turkmenistan on behalf of a person who was reportedly imprisoned after an anti-government demonstration at the maximum security prison in Ashgabar alongside violent criminals, allegedly to put him deliberately at risk. |
Специальный докладчик препроводил один призыв к незамедлительным действиям Туркменистану от имени лица, которое, по сообщениям, после антиправительственной демонстрации было заключено в тюрьму строгого режима в Ашхабаде вместе с заключенными, отбывающими наказание за насильственные преступления, якобы для того, чтобы специально подвергнуть его жизнь опасности. |